"among countries of the region" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين بلدان المنطقة
        
    • بين بلدان المنطقة من
        
    Algeria also advocates the promotion of foreign direct investment flows and their just and equitable distribution among countries of the region. UN وتحبﱢذ الجزائر أيضا تعزيز تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا فيما بين بلدان المنطقة.
    Algeria also advocates the promotion of foreign direct investment flows and their just and equitable distribution among countries of the region. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا فيما بين بلدان المنطقة.
    The process stresses synergies among national, regional and international actors and the coordination of priorities and horizontal cooperation among countries of the region. UN وتؤكد هذه العملية على أوجه التآزر فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية. وتنسيق الأولويات والتعاون الأفقي فيما بين بلدان المنطقة.
    The office would also play a key role in promoting coordination and knowledge-sharing among countries of the region. UN وسيؤدي المكتب أيضا دورا رئيسيا في تعزيز التنسيق وتبادل المعارف فيما بين بلدان المنطقة.
    Interaction among countries of the region to fulfil the conditions of European integration is an essential tool. UN والتفاعل بين بلدان المنطقة من أجل تلبية شروط الاندماج الأوروبي أداة أساسية.
    To accomplish those aims, the project promotes the exchange and analysis of information and experience among countries of the region. UN ولتحقيق تلك اﻷهداف يشجع المشروع على تبادل وتحليل المعلومات والخبرات فيما بين بلدان المنطقة.
    The regional programme has been instrumental in the establishment of information and data-sharing among countries of the region, furthering intraregional understanding and technical know-how and contributing to common standards. UN كان البرنامج اﻹقليمي مجديا في تأسيس تقاسم المعلومات والبيانات فيما بين بلدان المنطقة وزيادة التفاهم فيما بين بلدان المنطقة والخبرة التقنية واﻹسهام في المعايير العامة.
    The gap has been aggravated by structural imbalances and income disparities among countries of the region, between rural and urban populations, and across populations. UN ومما زاد في تفاقم الفجوة الاختلالات الهيكلية والفوارق في الدخل فيما بين بلدان المنطقة وبين سكان المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وعبر مختلف الفئات من السكان.
    The programme is a mechanism designed to encourage health technology development in Latin America and the Caribbean through technical cooperation among countries of the region. UN وهذا البرنامج هو آلية الغرض منها تشجيع تطوير التكنولوجيات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التعاون التقني فيما بين بلدان المنطقة.
    They have also contributed to the rifts among countries of the region and the set-backs in cooperation to which failures in the region's performance and inadequate rapport between member States and the secretariat are attributed. UN كما تسبب هذان العاملان في وقوع شقاقات فيما بين بلدان المنطقة وحدوث انتكاسات في التعاون؛ وتعزى الى حالات اﻹخفاق في أداء المنطقة وعدم كفاية الصلة بين الدول اﻷعضاء وأمانة اللجنة.
    The meeting facilitated an exchange of experiences among subregional organizations in the areas of energy, environment, corruption and social disparities among countries of the region. UN وقد يسر الاجتماع تبادل الخبرات فيما بين المنظمات دون الإقليمية في مجالات الطاقة، والبيئة والفساد، وأوجه التباين الاجتماعي فيما بين بلدان المنطقة.
    Exchange of experiences and coordination in the analysis and design of macroeconomic policies among countries of the region has been increased through ECLAC technical cooperation activities. UN وبفضل خدمات التعاون التقني التي قدمتها اللجنة، ازداد تبادل الخبرات والتنسيق في مجال تحليل سياسات الاقتصاد الشامل وتصميمها فيما بين بلدان المنطقة.
    Iranian and Uzbek authorities have agreed with UNODC on this area regional cooperation approach, so as to increase the capacity of the Iranian Anti-Narcotics Police in this area and on ways of increasing the exchange of experience and assistance among countries of the region. UN وقد اتفقت السلطات الإيرانية والأوزبكستانية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على نهج التعاون الإقليمي في هذه المنطقة، بغية زيادة قدرة الشرطة الإيرانية المعنية بمكافحة المخدرات في هذه المنطقة وبشأن طرق زيادة تبادل الخبرات والمساعدة فيما بين بلدان المنطقة.
    At the regional level, the European Union and the United Nations Volunteers manage a joint initiative in the Balkans, which supports exchanges of young volunteers among countries of the region helping to promote peaceful coexistence. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يدير الاتحاد الأوروبي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة مبادرة مشتركة في منطقة البلقان لدعم تبادل المتطوعين الشباب فيما بين بلدان المنطقة للمساعدة في تعزيز التعايش السلمي.
    70. Participants stressed the need to strengthen interaction among countries of the region so as to increase the information flow, to promote South-South research ventures, and to stimulate the dissemination of appropriate technology and know-how. UN 70- أكد المشتركون على ضرورة تعزيز التفاعل فيما بين بلدان المنطقة من أجل زيادة تدفق المعلومات وتعزيز مشاريع البحوث بين الجنوب والجنوب وحفز نشر التكنولوجيا الملائمة والدراية العملية.
    102. A better understanding among countries of the region, based on the dissemination of more accurate information on all States, is expected to develop during the biennium 1998-1999. UN ٢٠١- ومن المتوقع أن يتحقق فيما بين بلدان المنطقة أثناء فترة السنتين تفاهم أرفع شأنا يقوم على نشر معلومات أكثر دقة لدى جميع الدول.
    102. A better understanding among countries of the region, based on the dissemination of more accurate information on all States, is expected to develop during the biennium 1998-1999. UN ٢٠١- ومن المتوقع أن يتحقق فيما بين بلدان المنطقة أثناء فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تفاهم أفضل يقوم على نشر معلومات أكثر دقة عن جميع الدول.
    Iran's Secretary of the Supreme National Security Council visited Kuwait on 6 June and conferred with Kuwait's Deputy Prime Minister and Interior Minister on expansion of bilateral cooperation; drug trafficking, terrorism and organized crime were significant threats that could be addressed collectively through cooperation among countries of the region. UN وقام أمين المجلس الوطني الأعلى للأمن في إيران بزيارة الكويت في 6 حزيران/يونيه واجتمع مع نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية الكويتي بشأن توسيع نطاق التعاون الثنائي؛ واعتبرت مسائل مكافحة المخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة تهديدات هامة يمكن التصدي لها بشكل جماعي من خلال التعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    Noting that the emergence of signs of growing interdependence among countries of the region in a number of areas, such as trade, international finance and the environment, opens up new opportunities but also hinders national authorities' policy-making autonomy, UN وإذ يلاحظ أن ظهور دلائل على تنامي الترابط فيما بين بلدان المنطقة في عدد من المجالات، من قبيل التجارة والتمويل الدولي والبيئة، هو أمر يتيح فرصا جديدة وإن كان يحد أيضا من استقلالية السلطات الوطنية المعنية برسم السياسات،
    Noting that the emergence of signs of growing interdependence among countries of the region in a number of areas, such as trade, international finance and the environment, opens up new opportunities but also hinders national authorities' policy-making autonomy, UN وإذ يلاحظ أن ظهور دلائل على تنامي الترابط فيما بين بلدان المنطقة في عدد من المجالات، من قبيل التجارة والتمويل الدولي والبيئة، لا يتيح فرصا جديدة فقط بل يحد أيضا من استقلالية السلطات الوطنية المعنية برسم السياسات،
    (a) Strengthen horizontal cooperation among countries of the region to exchange and learn from best practices, as well as errors; UN (أ) تعزيز التعاون الأفقي بين بلدان المنطقة من أجل تبادل أفضل الممارسات والتعلم منها، والتعلم من الأخطاء أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more