"among cultures and religions" - Translation from English to Arabic

    • بين الثقافات والأديان
        
    • بين الثقافات والديانات
        
    • بين الثقافات وبين الأديان
        
    • بين الثقافات والمعتقدات
        
    He also takes stock of the consultations among Members of the United Nations to foster dialogue among cultures and religions and peaceful coexistence among nations. UN كما عرض فيه نتائج المشاورات التي أجريت حول إمكانية إعلان الأمم المتحدة عقداً للحوارات بين الثقافات والأديان.
    To be sure, dialogue among cultures and religions is possible only if the freedom of each person to choose what he or she wants to believe or not believe is accepted. UN وصحيح أن الحوار بين الثقافات والأديان غير ممكن ما لم تقبل حرية كل شخص في اختيار ما يريد أن يؤمن أو لا يؤمن به.
    Such meetings are good examples of bridging the differences among cultures and religions where a common denominator can be found. UN وهذه الاجتماعات تقدم أمثلة جيدة على الجهود الرامية إلى سد الفجوة بين الثقافات والأديان عندما يتوفر قاسم مشترك واحد.
    Terrorism posed a universal threat, and to link it with a specific religion, race or creed would be to fuel hatred and violence among cultures and religions. UN وأضاف أن الإرهاب يشكل خطرا عالميا وأن ربطه بدين معين أو عنصر معين أو عقيدة معينة سيؤدي إلى تغذية الكراهية والعنف بين الثقافات والأديان.
    In that regard, several national, regional and international initiatives have already been taken to lay the foundations for a fruitful dialogue among cultures and religions. UN وفي ذلك الصدد، تم اتخاذ عدة مبادرات على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية، لإرساء الأسس لحوار مثمر بين الثقافات والديانات.
    Efforts to promote cultural and religious pluralism within each country are a necessary and meaningful first step towards promoting the dialogue among cultures and religions at the international level. UN وتشكل الجهود الرامية إلى تشجيع التعددية الثقافية والدينية داخل كل بلد خطوة أولى ضرورية وهامة في اتجاه تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والأديان على الصعيد الدولي.
    Finally, our Organization must continue to safeguard the cultural identity of the various peoples of the world and to promote a dialogue among cultures and religions. UN وفي النهاية، يجب أن تستمر منظمتنا في حماية الهوية الثقافية لمختلف شعوب العالم وتشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    Romania places particular importance to the dialogue among cultures and religions. UN وتولي رومانيا أهمية خاصة للحوار بين الثقافات والأديان.
    The issue of peaceful coexistence among cultures and religions is not foreign to my country's historical experience. UN إن مسألة التعايش السلمي بين الثقافات والأديان ليست غريبة على تجربة بلدي التاريخية.
    They had included promoting a moratorium on the death penalty, safeguarding and protecting migrants, asylum seekers and refugees, and promoting dialogue among cultures and religions. UN ومن هذه التدابير تشجيع وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام، وصون وحماية المهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين، وتشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    In the network, representatives of European Union organs and member States have worked on new ways and means to cultivate good relations among cultures and religions. UN وفي الشبكة، عمل ممثلو أجهزة الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء بشأن إيجاد سبل ووسائل جديدة للاستفادة من العلاقات الطيبة فيما بين الثقافات والأديان.
    They demonstrate courage and a strong political will to contribute in a meaningful and constructive manner to reconciling people through promoting dialogue among cultures and religions. UN إنها دليل جرأة وإرادة سياسية قوية للمساهمة بطريقة مجدية وبنَّاءة في مصالحة الشعوب من خلال تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    The high representatives of various States and regions that have come together in this Hall are motivated by the noble idea of holding an open dialogue among cultures and religions. UN والممثلون السامون لمختلف الدول والمناطق الذين اجتمعوا في هذه القاعة مدفوعون بالفكرة السامية المتمثلة في عقد حوار مفتوح بين الثقافات والأديان.
    As we all know, the relations among cultures and religions have a long history, a history with bright spots and somber moments, like that of human existence itself. UN وكما نعلم، فإن العلاقات فيما بين الثقافات والأديان لها تاريخ طويل، وهو تاريخ ذو صفحات ناصعة وتشوبه لحظات كئيبة، تماما كما هو الحال بالنسبة لوجود البشرية ذاتها.
    We also express our appreciation for the final report of the High-level Group for the Alliance of Civilizations, which includes important recommendations to activate and concretize the dialogue among cultures and religions. UN كما تشيد بلادي بمحتوى التقرير النهائي للفريق الرفيع المستوى لتحالف الحضارات، الذي تضمن توصيات هامة من شأنها أن تعطي مضمونا عمليا للحوار بين الثقافات والأديان.
    We believe that further development of cooperation among those organizations also promotes the formation of a unified social and cultural realm, which can sustain cultural diversity and dialogue among cultures and religions. UN ونعتقد أن المزيد من تطوير التعاون فيما بين هذه المنظمات يعزز كذلك تشكيل حيز اجتماعي وثقافي موحد، يمكن أن يحافظ على التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات والأديان.
    The manifestations of international terrorism, which are attempting to destabilize the effectiveness of the multilateral system and imperil the maintenance of international peace and security, compel us to redouble our efforts to engage in a dialogue among cultures and religions. UN ومظاهر الإرهاب الدولي، الذي يسعى إلى زعزعة فعالية النظام المتعدد الأطراف، ويعرض عملية صون السلم والأمن الدوليين للخطر، تجبرنا على مضاعفة جهودنا للانخراط في حوار بين الثقافات والأديان.
    Those relations are strengthened through the United Nations at a time when the tone of militancy in the dialogue among cultures and religions is intensifying. UN وتتزايد أهمية هذا التعاون والتنسيق في إطار الأمم المتحدة في الوقت الذي تتزايد فيه لهجة التشدد في الحوار بين الثقافات والأديان.
    I assure the General Assembly that the Republic of Belarus will continue to participate actively in coordinated international efforts to achieve full mutual understanding among cultures and religions, in the service of peace and progress in our world. UN وأؤكد للجمعية العامة أن جمهورية بيلاروس ستواصل الإسهام بنشاط في الجهود الدولية المنسقة الرامية إلى تحقيق الاحترام المتبادل الكامل بين الثقافات والديانات من أجل خدمة السلام والتقدم في عالمنا.
    I have never met Mayor Bloomberg, but he has gone up in our esteem and respect because of his intellectual clarity and moral courage in standing up for the rights of American Muslims in building a cultural centre and a sacred place of worship in lower Manhattan as a venue for reflection, learning and fraternity among cultures and religions. UN إنني لم أقابل العمدة بلومبرغ، ولكن قدره في أعيننا واحترامنا له تعززا بسبب وضوحه الفكري وشجاعته الأخلاقية لوقوفه إلى جانب المسلمين الأمريكان فيما يتعلق بإقامة مركز ثقافي ومكان للعبادة في جنوب غرب منهاتن، لكي يكون مكانا للتأمل والتعلم والأخوة بين الثقافات والديانات.
    During its six-month chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, which ended last May, the Republic of San Marino based its activity on the promotion of a culture of tolerance and mutual understanding by organizing high-level meetings and debates aimed at fostering dialogue among cultures and religions. UN إن جمهورية سان مارينو، أثناء رئاستها الممتدة ستة أشهر للجنة الوزارية لمجلس أوروبا، والتي انتهت في أيار/ مايو الماضي، استندت في أنشطتها على النهوض بثقافة التسامح والتفهم المتبادل بتنظيمها اجتماعات ومناقشات رفيعة المستوى تستهدف رعاية الحوار بين الثقافات وبين الأديان.
    Dialogue among cultures and religions has to take place at all levels -- national, regional and global. UN وإن الحوار بين الثقافات والمعتقدات يجب أن يجري على جميع المستويات - الوطني والإقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more