"among developed countries" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين البلدان المتقدمة
        
    • بين البلدان المتقدمة النمو
        
    • داخل البلدان المتقدمة النمو
        
    • في البلدان متقدمة النمو
        
    • وينبغي فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو
        
    • ومن بين البلدان المتقدمة
        
    • في أوساط البلدان المتقدمة
        
    • بين البلدان المتقدمة نفسها
        
    Parties noted the importance of ensuring comparability of efforts among developed countries. UN ولاحظت أطراف أهمية ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    It is important to ensure the comparability of efforts among developed countries. UN ومن المهم ضمان إمكانية مقارنة الجهود فيما بين البلدان المتقدمة.
    Fiscal positions are deteriorating rapidly, particularly among developed countries. UN وتتدهور الأوضاع المالية بسرعة، وبخاصة فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    Any proposals in that regard should contain provisions to ensure that the burden of payment would be spread among developed countries. UN وطالب بأن تحتوي أي اقتراحات في ذلك الصدد أحكاما تكفل توزيع عبء الدفع بين البلدان المتقدمة النمو.
    40. among developed countries, support for South-South cooperation has been very encouraging. UN 40 - وما برح الدعم المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل البلدان المتقدمة النمو جد مشجعا.
    Here, it was argued that the global imbalances are largely a problem among developed countries, as the United States accounts for 70.1 per cent of global deficits and the main surplus economies are Japan (20 per cent) and Germany (11.9 per cent), while China accounts for only 7.9 per cent of the global surplus. UN وقيل هنا إن أوجه الخلل العالمية هي في معظمها مشكلة في البلدان متقدمة النمو إذ تمثِّل الولايات المتحدة 70.1 في المائة من العجز العالمي بينما تمثِّل الفائض الرئيسي اقتصادات اليابان (20 في المائة) وألمانيا (11.9 في المائة) والصين التي لا تمثل إلا 7.9 في المائة من الفائض العالمي.
    DTTs among developed countries accounted for 29 per cent. UN وتمثل معاهدات الازدواج الضريبي المبرمة فيما بين البلدان المتقدمة 29 في المائة.
    However, if those agreements become instruments which facilitate trade only or mainly among developed countries, their overall objective may be missed and the violation of the MFN principle no longer be justified. UN لكن، إذا أصبحت هذه الاتفاقات صكوكاً لتيسير التجارة فيما بين البلدان المتقدمة وحدها أو بصفة رئيسية، فقد تحيد عن هدفها العام، فيغدو الإخلال بمبدأ الدولة الأكثر رعاية بلا مبرر.
    Nowadays, mobility of professionals across borders has increased, especially among developed countries. UN وقد ازداد حالياً تنقل المهنيين عبر الحدود، ولا سيما فيما بين البلدان المتقدمة.
    As about three quarters of international trade of forest products takes place among developed countries, where protectionism has not been a major obstacle, market access is, relatively speaking, not a major problem on a global scale. UN وبما أن ثلاثة أرباع التجارة الدولية في منتجات الغابات تجري فيما بين البلدان المتقدمة النمو، حيث لا تشكل التدابير الحمائية عائقا رئيسيا، فإن الوصول إلى الأسواق ليس، نسبيا، مشكلة رئيسية على نطاق عالمي.
    Assist consultations among developed countries in Africa by providing appropriate information UN مساعدة المشاورات الجارية فيما بين البلدان المتقدمة في افريقيا بتوفير المعلومات المناسبة
    Even among developed countries, there are considerable differences between social welfare and security systems affecting labour. UN وحتى فيما بين البلدان المتقدمة النمو، هناك اختلافات كبيرة بين نظم الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي التي تؤثر على العمالة.
    Family remittances also exist among developed countries. UN والتحويلات العائلية موجودة أيضا بين البلدان المتقدمة النمو.
    This is an area where momentum is building up and where a consensus is at last emerging among developed countries. UN وهذا مجال يزداد فيه الزخم ويبرز فيه أخيرا توافق في الآراء بين البلدان المتقدمة النمو.
    Examples of these are preferential trading agreements among developed countries, among developing countries and among the two groups of countries. UN ومن أمثلتها اتفاقات التجارة التفضيلية المبرمة فيما بين البلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية وفيما بين هاتين الفئتين من البلدان.
    among developed countries, 37 per cent desired a major change and 39 per cent a minor change. UN كما رغبت 37 في المائة من بين البلدان المتقدمة النمو في القيام بتغيير كبير، بينما رغبت 39 في المائة منها بإجراء تغييرات طفيفة.
    International trade in tourism services largely takes place among developed countries. UN ٤١- تتم التجارة الدولية في الخدمات السياحية عموماً فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
    40. among developed countries, support for South-South cooperation has been very encouraging. UN 40 - وما برح الدعم المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل البلدان المتقدمة النمو جد مشجعا.
    Here, it was argued that the global imbalances are largely a problem among developed countries, as the United States accounts for 70.1 per cent of global deficits and the main surplus economies are Japan (20 per cent) and Germany (11.9 per cent), while China accounts for only 7.9 per cent of the global surplus. UN وقيل هنا إن أوجه الخلل العالمية هي في معظمها مشكلة في البلدان متقدمة النمو إذ تمثِّل الولايات المتحدة 70.1 في المائة من العجز العالمي بينما تمثِّل الفائض الرئيسي اقتصادات اليابان (20 في المائة) وألمانيا (11.9 في المائة) والصين التي لا تمثل إلا 7.9 في المائة من الفائض العالمي.
    among developed countries, achieving or making substantial progress towards the internationally agreed level of 0.7 per cent of GNP for ODA should be considered an important criterion of contribution; UN وينبغي فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو أن يكون من بين المعايير المهمة للمساهمة بلوغ المستوى المتفق عليه دوليا الذي يجب أن تبلغه المساهمة في المساعدة الإنمائية الرسمية وهو 0 7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي أو إحراز تقدم كبير صوب بلوغ هذا المستوى؛
    31. among developed countries that had responded to the inquiry, Germany reported that the Government had been publicly discussing the problem of discrimination. UN ٣١ - ومن بين البلدان المتقدمة النمو التي استجابت للاستقصاء، أبلغت ألمانيا أن الحكومة ما برحت تناقش علنا مشكلة التمييز.
    The irresponsible trend among developed countries, especially the United States and Europe, of using grains and cereals to produce biofuels has aggravated the crisis. UN وأن الاتجاه غير المسؤول السائد في أوساط البلدان المتقدمة النمو ولا سيما الولايات المتحدة وأوروبا والمتمثل باستخدام الحبوب والحبوب المحضرة في إنتاج الوقود الأحيائي قد زاد من تفاقم الأزمة.
    While a considerable effort has been made to achieve a harmonized system for the definition, collection and presentation of data related to FDI and TNC activities, important discrepancies remain even among developed countries. UN ورغم أن جهوداً كبيرة بُذلت للتوصل إلى نظام منسجم لتعريف وجمع وعرض البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية، إلا أن ثمة فروقاً هامة حتى بين البلدان المتقدمة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more