"among diverse" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين مختلف
        
    • بين شتى
        
    The way that coalitions develop among diverse members from different regions is quite interesting, commented one participant. UN وأدلى أحد المشاركين بتعليق مفاده أن أسلوب إقامة التحالفات فيما بين مختلف الأعضاء من مناطق مختلفة يستدعي اهتماما كبيرا.
    The convention would be a tool to promote creativity and dynamic interaction among diverse cultural expressions. UN وستمثل الاتفاقية التي ستعد في المستقبل أداة لتشجيع الابتكار، وتحقيق تفاعل دينامي فيما بين مختلف أنواع التعبير الثقافي.
    :: To aim for world peace through peaceful resolution of conflicts among diverse communities. UN السعي إلى تحقيق السلام في العالم من خلال تسوية النزاعات فيما بين مختلف الطوائف بالطرق السلمية.
    They have included forums to promote dialogue among diverse local political stakeholders from Farah, Herat, Kandahar, Kunar, Laghman, Nangarhar, Nuristan and Paktya provinces. UN وكان من ضمنها تنظيم منتديات لتعزيز الحوار فيما بين مختلف الجهات السياسية المحلية صاحبة المصلحة في ولايات فراه وهرات وقندهار وكُنر ولغمان ونانغارهار ونورستان وبكتيا.
    In that regard, my delegation would like to stress the importance of the central coordinating role of the United Nations in generating synergy among diverse actors. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يؤكد على أهمية الدور التنسيقي المركزي للأمم المتحدة في تحقيق التفاعل بين شتى الأطراف.
    The meetings provided an opportunity to discuss ways to enhance collaboration and information-sharing among diverse stakeholders to contribute to effective multi-stakeholder implementation. UN وكانت هذه الاجتماعات فرصة نوقشت فيها طرق تعزيز التعاون والتشارك في المعلومات فيما بين مختلف أصحاب المصلحة من أجل الإسهام في التنفيذ الفعال الذي يتولاه أصحاب المصلحة المتعددون.
    The strength of the Forum lies in its ability to promote an informal and open dialogue among diverse actors with the aim of influencing debates and decision-making in relevant intergovernmental bodies. UN وتتمثل نقطة قوة المنتدى في قدرته على تشجيع حوار غير رسمي مفتوح فيما بين مختلف الجهات الفاعلة بهدف التأثير على المناقشات وصنع القرار في الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    As a catalyst for action, IWHC forges alliances among diverse groups and individuals to influence the health and population policies and programmes of national Governments and international agencies. UN وكحافز للعمل، يعقد التحالف اتفاقات فيما بين مختلف الفئات والأفراد للتأثير في سياسات الحكومات الوطنية والوكالات الدولية وبرامجها في مجال الصحة والسكان.
    In many cases, elections have provided a focus for communication and cooperation among diverse national groups, encouraging the expression of views and opinions in a safe and neutral environment. UN وقد وفرت الانتخابات في العديد من الحالات مركزا للاتصال والتعاون فيما بين مختلف المجموعات الوطنية، مشجعة التعبير عن وجهات النظر واﻵراء في مناخ آمن ومحايد.
    At a time when conflicts persist and the world is disoriented by terrorism, sporting activities can serve as a bridge between peoples, permit dialogue among diverse cultures and rekindle hope. UN وفي الوقت الذي تتواصل الصراعات ويشعر العالم بالارتباك من جراء الإرهاب، يمكن أن تشكِّل الألعاب الرياضية جسرا بين الشعوب، وتتيح إجراء حوار فيما بين مختلف الثقافات، وتبعث الأمل.
    43rd Session of the Commission for Social Development, " Uniting NGO Voices: Negotiations among diverse Partners " , 9~18 February, 2005 at UN Headquarters, New York. UN 3 - الدورة الثالثة والأربعون للجنة التنمية الاجتماعية، " توحيد أصوات المنظمات غير الحكومية: المفاوضات فيما بين مختلف الشركاء، 9-18 شباط/فبراير 2005 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    In an increasingly interconnected world, often divided by cross-cultural tensions, the Alliance can play a significant role, as a bridge-builder and as a catalyst for concrete and practical efforts aimed at furthering trust and cooperation among diverse cultures. UN وفي عالم يزداد ترابطا، ومنقسم في أغلب الأحوال بفعل مظاهر التوتر بين الثقافات، يمكن أن يؤدي التحالف دورا بارزا بمد الجسور والتحفيز على بذل جهود ملموسة وعملية ترمي إلى تعزيز الثقة والتعاون فيما بين مختلف الثقافات.
    Good communication and timely sharing of information is key to building trust and respect between partners, fostering professionalism, ensuring transparency and achieving synergies among diverse membership. UN - إن حسن التواصل وتبادل المعلومات في التوقيت المناسب هو الطريق إلى بناء الثقة والاحترام بين الشركاء، وتعزيز الالتزام بالأصول المهنية وضمان الشفافية وتحقيق التآزر فيما بين مختلف الأعضاء.
    Networks like LenCD provide a platform for exchange among diverse partners of the North and the South, and they showcase evolving thinking on policy and practice of capacity development as they emerge in different agencies and governments. UN وتتيح شبكات مثل شبكة التعلُّم لتنمية القدرات منبرا للتبادل فيما بين مختلف الشركاء في الشمال والجنوب وتعرض تطور الآراء بشأن السياسات والممارسات في مجال تنمية القدرات عند نشوئها لدى مختلف الوكالات والحكومات.
    The organization's mission is to facilitate youth participation and intergenerational partnership in global decisionmaking; support collaboration among diverse youth organizations; and provide tools, resources and recognition for positive youth action. UN وتتمثل مهمتها في تيسير مشاركة الشباب وإقامة شراكة فيما بين الأجيال في صنع القرار على الصعيد العالمي؛ ودعم التعاون فيما بين مختلف منظمات الشباب؛ وتوفير الأدوات والموارد التي تكفل للشباب إنجاز أعمال إيجابية تنال التقدير.
    My delegation wishes to emphasize that current realities of the post-cold-war era — the diffusion of political, economic and military power among diverse regions of the world — require that decisions affecting the maintenance of international peace and security be made in a more representative and democratic manner, mindful of the sovereign equality of all States. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد أن الواقع الحالي لحقبة ما بعد الحرب الباردة - المتسم بنشر القوة السياسية والاقتصادية والعسكرية فيما بين مختلف مناطق العالم - يقتضي أن تتخذ القرارات التي تؤثر على صون السلم واﻷمن الدوليين بطريقة أكثر تمثيلا وديمقراطية تراعى فيها المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    (c) Partnerships and coordination. We recognize that strong partnerships and effective coordination among diverse actors, including the United Nations, governments, non-governmental organizations and the private sector are crucial to efficiency and innovation. UN (ج) الشراكات والتنسيق: ونحن نسلّم بأن الشراكات القوية والتنسيق الفعال فيما بين مختلف الفاعلين، بما في ذلك الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، سبيلان حاسمان لكفالة الفعالية والابتكار.
    The Heads of State emphasize that information and communication technology should not only act as a carrier in the information world, but also, more importantly, promote closer ties and better integration among diverse cultures and civilizations, in circumstances of respect for religious sensitivities and people's traditions, across the territories of the Shanghai Cooperation Organization and elsewhere. UN ويشدِّد رؤساء الدول على أن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب ألا ينحصر في كونها أداة نقل فحسب في عالم المعلومات، بل ينبغي، أهم من ذلك، أن تشجع على إقامة روابط أوثق وتكامل أفضل فيما بين مختلف الثقافات والحضارات، في جو من الاحترام للخصوصيات الدينية، وتقاليد الشعوب، في أنحاء أقاليم منظمة شنغهاي للتعاون وفي المناطق الأخرى.
    The heads of State emphasize that information and communication technology should not only act as a carrier in the information world, but also, more importantly, promote closer ties and better integration among diverse cultures and civilizations, in circumstances of respect for religious sensitivities and people's traditions, across the territories of the Shanghai Cooperation Organization and elsewhere. UN ويشدِّد رؤساء الدول على أن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب ألا ينحصر في كونها أداة نقل فحسب في عالم المعلومات، بل ينبغي، أهم من ذلك، أن تشجع على إقامة روابط أوثق وتكامل أفضل فيما بين مختلف الثقافات والحضارات، في جو من الاحترام للخصوصيات الدينية، وتقاليد الشعوب، في أنحاء أقاليم منظمة شنغهاي للتعاون وفي المناطق الأخرى.
    Differences among diverse civilizations are a basic characteristic of humanity. UN فالاختلافات بين شتى الحضارات تشكل ميزة أساسية للإنسانية.
    Self-reflection is made possible through open and responsive discourse and interaction among diverse participants in order to develop a common framework of understanding and basis for joint action. UN ويصبح التفكير في الذات ممكناً من خلال خطاب وتفاعل مفتوحين ومتجاوبين فيما بين شتى المشاركين من أجل وضع إطار موحد للفهم وأساس للعمل المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more