"among experts from" - Translation from English to Arabic

    • بين الخبراء من
        
    • فيما بين خبراء
        
    • بين الخبراء في
        
    First, it has helped to enhance information sharing among experts from different Parties. UN فأفادت، أولاً، في تعزيز عملية تقاسم المعلومات فيما بين الخبراء من مختلف الأطراف.
    They gave rise to intense consultations among experts from Africa and from donor countries. UN وأدت إلى إجراء مشاورات مكثفة فيما بين الخبراء من افريقيا ومن البلدان المانحة.
    It has also been difficult to establish partnerships and to collaborate with United States universities and research institutes, and to promote exchanges among experts from the two countries. UN ولذلك، فقد كان من الصعب أيضا إقامة شراكات مع الجامعات ومعاهد البحوث في الولايات المتحدة، والتعاون معها، وتعزيز التبادل بين الخبراء من كلا البلدين.
    The proposal represents a consensus among experts from twenty-nine countries and the organization included in Annex I. UN ويمثل المقترح توافقاً في اﻵراء فيما بين خبراء تسعة وعشرين بلداً والمنظمة المدرجة في المرفق اﻷول.
    Accordingly, it is difficult to establish partnerships and collaboration with United States non-governmental organizations and to promote exchanges among experts from both countries. UN وبالتالي فإن من الصعب إقامة شراكات أو تعاون مع المنظمات غير الحكومية الأمريكية أو تشجيع التبادل بين الخبراء في البلدين؛
    The outcome of expert meetings should reflect the substantive dialogue among experts from all parts of the world and general points of agreement with a view to building consensus on the issue. UN وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة.
    The outcome of expert meetings should reflect the substantive dialogue among experts from all parts of the world and general points of agreement with a view to building consensus on the issue. UN وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة.
    The outcome of expert meetings should reflect the substantive dialogue among experts from all parts of the world and general points of agreement with a view to building consensus on the issue. UN وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة.
    The outcome of expert meetings should reflect the substantive dialogue among experts from all parts of the world and general points of agreement with a view to building consensus on the issue. UN وينبغي لمحصلة اجتماعات الخبراء أن تعكس الحوار الموضوعي فيما بين الخبراء من جميع أنحاء العالم ونقاط الاتفاق العامة بغية بناء توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة.
    The exchange of opinions among experts from different countries and high-quality documents distributed at these meetings make these events very useful. UN ومما يضاعف من فائدة هذه الأحداث تبادل الآراء فيما بين الخبراء من البلدان المختلفة وحسن نوعية الوثائق التي توزع في هذه الاجتماعات.
    It has been very difficult to establish partnerships and to collaborate with United States non-governmental organizations (NGOs), universities and research institutes, and to promote exchanges among experts from both countries. UN وتصعب كثيرا إقامة الشراكات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات البحث في الولايات المتحدة، وتعزيز التبادل بين الخبراء من البلدين.
    It has been very difficult to establish partnerships and to collaborate with nongovernmental organizations, universities and research institutes in the United States, and to promote exchanges among experts from the two countries. UN وكان من الصعب إقامة الشراكات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والجامعات، ومؤسسات البحث في الولايات المتحدة، وتعزيز التبادل بين الخبراء من البلدين.
    4. It has been very difficult to establish partnerships and to collaborate with United States non-governmental organizations, universities and research institutes and to promote exchanges among experts from both countries. UN 4 - وكان من الصعوبة بمكان إقامة شراكات وتعاون مع المنظمات غير الحكومية والجامعات ومعاهد البحوث في الولايات المتحدة، وتعزيز التبادل بين الخبراء من كلا البلدين.
    21. The United Nations Convention against Corruption was the product of over two years of intense negotiations among experts from over 130 countries. UN 21 - وأضاف أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد جاءت نتيجة سنتين من المفاوضات المكثفة بين الخبراء من أكثر من 130 بلدا.
    4. It has also been very difficult to establish partnerships and to collaborate with United States NGOs, as well as to promote exchanges among experts from both countries. UN 4 - وكانت هناك صعوبة شديدة أيضا في تشكيل الشراكات والتعاون في العمل مع المنظمات غير الحكومية بالولايات المتحدة، علاوة على صعوبة تعزيز تبادل الزيارات بين الخبراء من البلدين.
    UNDCP assistance for legislative reforms in the Baltic States as a regional group has led to extensive cooperation among experts from Latvia, Estonia and Lithuania in the training of experts and the drafting of national drug control strategies. UN وقد أدت مساعدة البرنامج لﻹصلاحات التشريعية فــي دول البلطيق بوصفهــا مجموعة إقليمية، إلى تعاون شامل بين الخبراء من لاتفيا واستونيا وليتوانيا في مجال تدريب الخبراء وصياغة الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخــدرات.
    It also announced its intention to organize an international symposium on new technologies to combat desertification in Tunisia in 1999, to provide for an exchange of information and views among experts from both within and outside the United Nations system. UN كما أعلنت أيضاً عن عزمها على تنظيم ندوة دولية حول التكنولوجيات الجديدة لمكافحة التصحر في تونس في عام 1999، وعلى إتاحة الفرصة لتبادل المعلومات والآراء فيما بين الخبراء من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها على حد سواء.
    Affirming that closer cooperation at the national level among experts from the criminal justice, health, social and drug control sectors is critical in devising an effective response to HIV/AIDS prevention, treatment and care among drug users, UN وإذ تؤكّد أن توثيق التعاون على الصعيد الوطني بين الخبراء من قطاعات العدالة الجنائية والصحة والرعاية الاجتماعية ومكافحة المخدرات أمر حاسم الأهمية في اتخاذ تدابير فعّالة لوقاية متعاطي المخدرات من الأيدز وفيروسه وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به في صفوفهم،
    Training courses open to participants from developing countries also provided useful forums for the exchange of experiences and for building networks among experts from developing countries. UN كما أتاحت الدورات التدريبية المفتوحة للمشاركين من البلدان النامية منتديات مفيدة لتبادل الخبرات وبناء شبكات فيما بين خبراء من البلدان النامية.
    Encourage interaction among experts from all Parties. UN (ح) تشجيع التفاعل فيما بين خبراء جميع الأطراف.
    Encourage interaction among experts from all Parties. UN (ح) تشجيع التفاعل فيما بين خبراء جميع الأطراف.
    Affirming that close cooperation at all levels among experts from the criminal justice, health, social and drug control sectors is critical in devising an effective and scientific evidence-based response to drug overdose prevention, in particular opioid overdose prevention, for drug users, UN وإذ تؤكِّد أنَّ التعاون الوثيق على جميع الصُعد بين الخبراء في قطاعات العدالة الجنائية والصحة والرعاية الاجتماعية ومراقبة المخدِّرات أمر بالغ الأهمية في ابتكار ردٍّ فعّال وقائم على شواهد علمية لوقاية متعاطي المخدِّرات من الجرعات المفرطة، وخصوصاً الجرعات المفرطة من شبائه الأفيون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more