"among farmers" - Translation from English to Arabic

    • بين المزارعين
        
    • التي شملت المزارعين
        
    • في أوساط المزارعين
        
    • صفوف المزارعين
        
    Illiteracy among farmers has reduced considerably. UN وانخفضت الأمية بين المزارعين بشكل ملحوظ.
    Land-mine casualties among farmers or to those gathering fire-wood or those looking for water are a regular occurrence. UN ومن ثم فإن وقوع خسائر بسبب اﻷلغام البرية بين المزارعين أو الحطابين أو طالبي المياه يعد من اﻷمور المتواترة الحدوث.
    The primary agricultural production sector is committed to improving farming technologies, enhancing the level of modernization and infrastructure, promoting cooperation among farmers and establishing associations of producers. UN وقطاع الإنتاج الزراعي الأولي ملتزم بتحسين تكنولوجيات إدارة المزارع، وبتعزيز مستوى التحديث والبنية التحتية والنهوض بالتعاون فيما بين المزارعين وتأسيس رابطات للمنتجين.
    4. Incidents were reported (survey among farmers) involving 53 males between 20 and 70 years old who had applied the product in the field. UN 4- وأبلغت (الدراسة الاستقصائية التي شملت المزارعين) عن حوادث تشمل 53 ذكرا تتراوح أعمارهم بين 20 و70(2) سنة كانوا قد استخدموا المنتج في الحقول.
    As one speaker pointed out, foreign investment in agriculture remained controversial, especially among farmers in developing countries. UN وكما أشار أحد المتحدثين، يظل الاستثمار الأجنبي في القطاع الزراعي مسألة مثيرة للجدل، ولا سيما في أوساط المزارعين في البلدان النامية.
    Internet access and the spread of mobile phones already facilitate the exchange of scientific, technological, and market information among farmers, scientists, commercial enterprises, extension workers, and others. UN ويُسهل الاتصال بالإنترنت وانتشار الهواتف المحمولة بالفعل تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية والمعلومات عن السوق بين المزارعين والعلماء والمؤسسات التجارية وأخصائيي الإرشاد وغيرهم.
    Analyzing such indicators as employment and the rate of unemployment, one notes the high percentage of vocationally active persons among farmers and their lower rate of unemployment. UN وعند تحليل هذه المؤشرات في إطار العمالة أو معدل البطالة، تلاحظ النسبة المئوية العالية للأشخاص النشطين مهنيا بين المزارعين والنسبة المنخفضة للبطالة.
    RTEs exploit the entrepreneurial spirit among farmers by providing them with the opportunity to raise their standard of living away from the fields, but still allowing them to work in the rural areas. UN وتستفيد هذه المؤسسات من الروح التجارية السائدة بين المزارعين بإتاحة الفرصة لهم لرفع مستواهم المعيشي خارج الحقول الزراعية، مع إتاحة المجال لهم الوقت ذاته للعمل في المناطق الريفية.
    49. A number of measures could be adopted by States in order to ensure that traditional knowledge is kept alive and can further develop among farmers. UN 49 - ويمكن للدول أن تتخذ عددا من التدابير لكفالة عدم اندثار المعارف التقليدية ويمكن مواصلة تطويرها بين المزارعين.
    Information campaigns, specific training and education are decisive for raising awareness among farmers about the dangers of using chemicals and ignoring safety measures. UN فالحملات الإعلامية والتدريب المحدد وأنشطة التوعية تلعب دورا حاسما في رفع مستويات الوعي بين المزارعين بشأن خطر استخدام الكيماويات وتجاهل تدابير السلامة.
    Now, the social difference among farmers is getting more acute, because the most powerful families are taking advantage of the more vulnerable ones, usually the returnees, whose labor power is rather cheap. UN وفي الوقت الحاضر، تزداد الفوارق الاجتماعية بين المزارعين حدة، نظرا إلى أن الأسر الأكثر قوة تستغل الأسر الأكثر ضعفا، وهذه تتكون عادة من العائدين، وهم قوة عاملة رخيصة إلى حد كبير.
    There is, however, concern that the rapid eradication of opium poppy of the last few years could be undone if increasing poverty among farmers is not addressed. UN بيد أن هناك شعوراً بالقلق من أن الإبادة السريعة لزراعة خشخاش الأفيون والتي تجري في السنوات القليلة الماضية يمكن أن تفشل إذا لم تعالَج مشكلة الفقر فيما بين المزارعين.
    138. Funding for agricultural demining is expected to contribute greatly to the economic sustainability of those who depend exclusively on agricultural work for their livelihood, while also reducing the number of deaths and injuries among farmers and their families in Bosnia and Herzegovina. UN ١٣٨ - ومن المتوقع أن يسهم التمويل المقدم لتطهير اﻷراضي الزراعية من اﻷلغام في البوسنة والهرسك إسهاما كبيرا في الاستدامة الاقتصادية لهؤلاء الذين يعتمدون حصرا على العمل الزراعي كمصدر لرزقهم، ويخفض كذلك عدد الوفيات واﻹصابات بين المزارعين وأسرهم.
    The International Federation of Agricultural Producers (IFAP) has adopted SARD policies at its World Assembly and is proposing action to strengthen farmers' organizations and links among farmers, researchers and extension services. UN واعتمد الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين سياسات التنمية الزراعية والريفية المستدامة في جمعيته العامة واقترح اتخاذ إجراء لتعزيز منظمات المزارعين والروابط فيما بين المزارعين والباحثين والخدمات اﻹرشادية.
    It is expected to boost organic trade and market development in the region, raise awareness of organic agriculture among farmers and consumers and create a unified negotiating position that should help East African organic farmers to gain access to export markets and influence international organic standard-setting processes. UN ومن المتوقع أن يعزز ذلك من التجارة بالمنتجات العضوية وتنمية سوقها في الإقليم وإزكاء الوعي بالزراعة العضوية بين المزارعين والمستهلكين والتوصل إلى موقف تفاوضي موحد يساعد مزارعي المنتجات العضوية في شرق أفريقيا على الوصول إلى أسواق التصدير والتأثير في عمليات وضع المعايير العضوية الدولية.
    Today any farmer will tell you that the progress we have made has been driven by the introduction of new economic and social relations, most importantly the transfer of land to its rightful owners, a profound sense of ownership among farmers and a change in their relationship with the land and the fruits of their labour. UN واليوم، يُدرك كل مزارع أن النجاح الذي تحقق كان بفضل إقامة علاقات اقتصادية واجتماعية جديدة، كان من أهمها توزيع الأراضي على مالكيها الشرعيين، والإحساس العميق فيما بين المزارعين بالملكية الفردية وتغيّر طبيعة علاقتهم مع الأرض ومع ثمرة عملهم.
    84. In Argentina, the technique of direct seeding has become widespread among farmers, as 70 per cent of the agricultural cultivated surface uses this system. UN 84 - وفي الأرجنتين، أصبح أسلوب البذر المباشر واسع الانتشار بين المزارعين حيث أن هذا النظام يُستخدم في نسبة 70 في المائة من المساحات المزروعة.
    Attention within this framework is being given to the development of competitive enterprises and increased investment in the improvement of rural life; the promotion of innovative types of financial and non-financial services, and risk management in the rural areas; the promotion of increased coordination among farmers, research centres and agricultural services. UN وتولى الأهمية في هذا الإطار لإنشاء مؤسسات قادرة على المنافسة وزيادة الاستثمار في تحسين الحياة الريفية؛ وتعزيز الأنواع الابتكارية من الخدمات المالية وغير المالية، وإدارة المخاطر في المناطق الريفية؛ وتشجيع زيادة التنسيق فيما بين المزارعين ومراكز البحث والخدمات الزراعية.
    4. Incidents were reported (survey among farmers) involving 53 males between 20 and 70 years old who had applied the product in the field. UN 4- وأبلغت (الدراسة الاستقصائية التي شملت المزارعين) عن حوادث تشمل 53 ذكرا تتراوح أعمارهم بين 20 و70(2) سنة كانوا قد استخدموا المنتج في الحقول.
    Incidents were reported (survey among farmers) involving 53 males between 20 and 70 years old who had applied the product in the field. UN أفادت (الدراسة الاستقصائية التي شملت المزارعين) وقوع حوادث شملت 53 ذكراً تتراوح أعمارهم بين 20 و70 سنة كانوا قد استخدموا المنتج في الحقل.
    :: Emergence of additional categories of " new poor " , especially among farmers and farm labourers UN :: نشوء المزيد من فئات " الفقراء الجدد " لا سيما في أوساط المزارعين وعمال المزارع
    For some time after the establishment of the People's Republic of China, as average incomes among farmers were very low, the construction of houses in rural villages depended by and large on the efforts of the people themselves. UN وبعد فترة وجيزة منذ تأسيس جمهورية الصين الشعبية، ارتهن بناء المنازل في القرى الريفية على العموم بالجهود المبذولة من الناس أنفسهم، وذلك لأن متوسط الدخل في صفوف المزارعين كان منخفضاً جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more