"among human beings" - Translation from English to Arabic

    • بين البشر
        
    • بين بني البشر
        
    • بين الناس
        
    Yes, we must re-establish generosity and solidarity among human beings. UN نعم، يجب علينا أن نستعيد السخاء والتضامن بين البشر.
    There can be no balance with nature without equity among human beings. UN ولا يمكن تحقيق التوازن مع الطبيعة إلا بتحقيق المساواة بين البشر.
    Andorra promotes solidarity among human beings at both the community and the Government levels. UN وتدعو أندورا إلى التضامن فيما بين البشر على الصعيدين المجتمعي والحكومي.
    It reflects the interdependence that exists among human beings, other living species and the planet we all inhabit. UN وهو يعبر عن التكافل القائم بين البشر وغيرهم من الكائنات الحية والكوكب الذي نسكنه جميعا.
    Fourth, it is not possible to achieve harmony with nature if there is no harmony and fairness among human beings. UN رابعا، لا يمكن تحقيق الانسجام مع الطبيعة إذا لم يكن هناك تناغم وعدالة بين بني البشر.
    We must fashion a new system to restore harmony with nature and among human beings. UN لا بد لنا من استحداث نظام جديد للعودة إلى العيش بتناغم مع الطبيعة وانسجام بين البشر.
    To live in harmony with nature, we must first seek harmony among human beings. UN وبغية العيش في انسجام مع الطبيعة، علينا أولاً أن نسعى إلى تحقيق الانسجام في ما بين البشر.
    The closing of the air, land, lake and other frontiers has sealed off the physical channels of any communication among human beings. UN فإغلاق الحدود الجوية والبرية وعبر البحيرات وغيرها يزيل القنوات المادية لكل اتصال بين البشر.
    We must also commit to ban efforts that seek to deepen discord among religions and undermine the chances of coexistence among human beings. UN علينا أيضا التعهد بالالتزام بمنع الحملات التي تسعى إلى تعميق الخلاف بين الأديان، وتقويض فرص التعايش بين البشر.
    Indeed, tolerance and coexistence among religions is a prerequisite for human life and coexistence among human beings. UN فالتسامح والتعايش بين الأديان ضرورة تقتضيها الحياة الإنسانية والتعايش المشترك بين البشر على كوكبنا.
    The world's conscience must be mobilized to create a model for life founded on justice, freedom, equality and solidarity among human beings. UN يجب تعبئة ضمير العالم لإيجاد نموذج للحياة يقوم على العدالة، والحرية، والمساواة والتضامن بين البشر.
    We must begin to teach the value of solidarity among human beings, among countries and among the various organizations represented here. UN علينا أن نبدأ بتعليم قيمة التضامن بين البشر وبين الدول وبين مختلف المنظمات الممثلة هنا.
    Such development has provoked great imbalances, not only among human beings but also between human beings and nature. UN وهذه التنمية أوجدت اختلالات كبيرة ليس بين البشر فحسب، بل أيضا بين البشر والطبيعة.
    Relations among human beings are extremely important, even in diplomacy. UN فالعلاقات بين البشر تكتسي أهمية فائقة، حتى على صعيد الدبلوماسية.
    Also, article 4 of the Constitution recognizes equality among human beings. UN كما أن الدستور السياسي للجمهورية يعترف، في المادة 4 منه، بالمساواة بين البشر.
    Only associations whose objectives are compatible with the principles of friendship, solidarity and equality among human beings will be authorized. UN ولا يرخص إلا للجمعيات التي تتفق أهدافها مع مبادئ الصداقة والتضامن والتساوي بين البشر.
    They are fully aware of the harmony that must prevail among human beings and nature. UN ويفهمون فهما كاملا الانسجام الذي يجب أن يسود بين البشر والطبيعة.
    Implementing equality in this sense will bring to bear the existing and emerging diversity among human beings in all sectors of society. UN وسيؤدي تطبيق المساواة بهذا المعنى إلى استثمار التنوع القائم والبازغ بين البشر في جميع قطاعات المجتمع.
    All of us want to create a world of harmony among human beings, and between them and the natural environment on which life depends. UN وجميعنا يريد عالماً يسود فيه الانسجام بين بني البشر وبينهم وبين البيئة الطبيعية التي لا حياة بدونها.
    All of us want to create a world of harmony among human beings, and between them and the natural environment on which life depends. UN وجميعنا يريد عالماً يسود فيه الانسجام بين بني البشر وبينهم وبين البيئة الطبيعية التي لا حياة بدونها.
    1. Unity of mankind as its origin is one, and equality among human beings irrespective of their colours, ethnic backgrounds and cultures. UN 1 - وحدة البشرية، وأن أصلها واحد، والمساواة بين الناس على اختلاف ألوانهم وأعراقهم وثقافاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more