"among journalists" - Translation from English to Arabic

    • بين الصحفيين
        
    • أوساط الصحفيين
        
    • بين الصحافيين
        
    • صفوف الصحفيين
        
    UNHCR has also supported the OSCE initiative to establish a media desk in Tetovo, which aims to promote multi-ethnic cooperation among journalists. UN ودعمت المفوضية أيضا مبادرة المنظمة الهادفة إلى إنشاء مكتب إعلامي في تيتوفو، يهدف إلى تشجيع التعاون المتعدد الإثنيات بين الصحفيين.
    A large number of complaints were related to the administration of justice and some of the cases provoked serious debate in the media among journalists and others. UN ويتصل عدد كبير من هذه الشكاوى بإقامة العدل وقد أثارت بعض القضايا نقاشاً جدياً في وسائط الإعلام بين الصحفيين وغيرهم.
    CERD urged Slovakia to promote tolerance, intercultural dialogue and respect for diversity, particularly among journalists. UN وحثت اللجنة سلوفاكيا على تعزيز التسامح والحوار بين الثقافات واحترام التنوع، لا سيما بين الصحفيين.
    In Austria, gender-sensitization workshops have been held for media personnel within the Government as well as in the private sector, and efforts have been made to increase awareness about women's rights among journalists in Latvia. UN وفي النمسا، عقدت حلقات عمل في مجال التوعية بالمنظور الجنساني لموظفي وسائط الإعلام داخل الحكومة وفي القطاع الخاص، كما بُذلت جهود لزيادة الوعي بحقوق المرأة في أوساط الصحفيين في لاتفيا.
    38. Despite the progress made in recent years, public awareness remains at a relatively low level in developing countries, not only among the general public but also among journalists and politicians. UN 38- رغم التقدم المحرز في السنوات الأخيرة، لا يزال وعي الجمهور متدنياً نسبياً في البلدان النامية، لا في أوساط عامة الجمهور فحسب بل في أوساط الصحفيين والسياسيين أيضاً.
    In 1992, the proportion of women among journalists was 33 per cent. UN وفي عام ١٩٩٢، كانت نسبة النساء بين الصحافيين ٣٣ في المائة.
    57. Media self-censorship. The Hong Kong Government is aware that self-censorship has become an area of concern, especially among journalists. UN ٧٥- الرقابة الذاتية لوسائط اﻹعلام: إن حكومة هونغ كونغ تدرك أن الرقابة الذاتية قد أصبحت مجالاً من مجال الاهتمام، ولا سيما في صفوف الصحفيين.
    Though I am a pariah among journalists because I took a different faith, but I am putting that faith in you. Open Subtitles لا، أنا منبوذة بين الصحفيين لأنني آخذت إيمان مختلف لكنني أضع ذلك الإيمان بك
    Therefore, freedom of the press and observing the rights of natural or legal persons are mutual obligations, hence there is no discrimination among journalists in this regard. UN ومن ثم، فإن حرية الصحافة وإعمال حقوق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين يشكلان التزاما متبادلا، وبالتالي لا يوجد تمييز بين الصحفيين في هذا الصدد.
    The OHCHR Regional Office for West Africa launched a training project for journalists on human rights and human rights reporting and to promote networking among journalists working on human rights. UN وشرع مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا في مشروع لتدريب الصحفيين في مجال حقوق الإنسان والإبلاغ عن حالة تلك الحقوق، وتعزيز التواصل فيما بين الصحفيين العاملين في مجال حقوق الإنسان.
    A handbook that contains basic concepts and guidelines on discrimination was published in 2011 in order to raise awareness among journalists about discriminatory articles and news coverage. UN ونُشر كتيب يتضمن المفاهيم الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن التمييز في عام 2011 من أجل رفع مستوى الوعي بين الصحفيين بشأن كتابة المقالات والتغطية الإخبارية على نحو تمييزي.
    245. Self-censorship by the media has become an area of considerable concern, especially among journalists. UN ٥٤٢- أصبحت الرقابة الذاتية التي تمارسها وسائل اﻹعلام مدعاة لقدر كبير من القلق، وبخاصة بين الصحفيين.
    Such events have sparked some creative initiatives, such as the contest on human development among journalists in the Russian Federation, or debates on media freedom in Guinea Bissau. UN وأطلقت هذه الاحتفالات بعضا من المبادرات المبدعة، مثل تنظيم مسابقة عن التنمية البشرية بين الصحفيين في الاتحاد الروسي، أو تنظيم مناظرات عن حرية وسائط الإعلام في
    But then there is a lot of talk about her at Borgen among journalists and spin doctors Open Subtitles ولكن هناك الحديث الكثير عنها... ...في بورغن... ...بين الصحفيين والمستشارين السياسيين
    In 2004, UNIFEM supported training for and network building among journalists in at least 10 countries to improve their coverage of women's rights and leadership. UN وفي عام 2004، دعّم الصندوق في ما لا يقل عن 10 بلدان، التدريب والبناء الشبكي في أوساط الصحفيين بغية تحسين تغطيتهم للقضايا المتعلقة بحقوق المرأة وقدراتها القيادية.
    In at least 10 countries in 2004, UNIFEM supported training and network building among journalists to improve their coverage of women's rights and leadership. UN وفي ما لا يقل عن 10 بلدان في عام 2004، دعّم الصندوق، التدريب والبناء الشبكي في أوساط الصحفيين بغية تحسين تغطيتهم للقضايا المتعلقة بحقوق المرأة وقدراتها القيادية.
    l. Two news missions (2000 and 2001) to the Middle East to promote an informed understanding among journalists of issues and developments relating to the question of Palestine (Public Affairs Division); UN ل - تنظيم بعثتين إخباريتين )عام ٢٠٠٠ وعام ٢٠٠١( إلى الشرق اﻷوسط للعمل على إيجاد فهم واع في أوساط الصحفيين للقضايا والتطورات المتصلة بقضية فلسطين )شعبة الشؤون العامة(؛
    l. Two news missions (2000 and 2001) to the Middle East to promote an informed understanding among journalists of issues and developments relating to the question of Palestine (Public Affairs Division); UN ل - تنظيم بعثتين إخباريتين )عام ٠٠٠٢ وعام ١٠٠٢( إلى الشرق اﻷوسط للعمل على إيجاد فهم واع في أوساط الصحفيين للقضايا والتطورات المتصلة بقضية فلسطين )شعبة الشؤون العامة(؛
    The Ombudsman stated that it is necessary to investigate and process the recent and earlier unresolved cases of violence against journalists; and to improve respect for professional ethics and standards among journalists. UN وذكر أمين المظالم أن من اللازم التحقيق والسير في القضايا الأخيرة والقضايا السابقة غير المبتوت فيها فيما يتعلق بالعنف ضد الصحفيين؛ وتحسين احترام الأخلاقيات والمعايير المهنية في أوساط الصحفيين(81).
    Universities are urged to realize gender sensitive journalism training among journalists and other media professionals, in order to raise consciousness of the practices that maintain gender inequality within media and advertising. UN وتُحث الجامعات على تنظيم التدريب على الصحافة التي تراعي الفوارق بين الجنسين في أوساط الصحفيين وغيرهم من الإعلاميين، من أجل زيادة الوعي بالممارسات التي تكرس عدم المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام والإشهار.
    competitions for the best coverage of women's rights issues are being held among journalists; UN - تُجرى بين الصحافيين مسابقات التغطية الفضلى لقضايا حقوق المرأة؛
    This situation has generated a climate of generalized censorship and self-censorship, among journalists who investigate drug trafficking, as well as community and indigenous journalists. UN وقد أدت هذه الحالة إلى مناخ عممت فيه الرقابة والرقابة الذاتية في صفوف الصحفيين الذين يحققون في الاتجار بالمخدرات وكذلك الصحفيين من المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية(66).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more