"among law enforcement" - Translation from English to Arabic

    • بين سلطات إنفاذ القانون
        
    • بين أجهزة إنفاذ القانون
        
    • بين سلطات إنفاذ القوانين
        
    • بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين
        
    • بين سلطات انفاذ القوانين
        
    • بين وكالات إنفاذ القانون
        
    • عن إنفاذ القانون
        
    • أوساط المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • أوساط سلطات إنفاذ القانون
        
    • أوساط موظفي إنفاذ القوانين
        
    • فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين
        
    • فيما بين مؤسسات إنفاذ القانون
        
    • بين وكالات إنفاذ القوانين
        
    The rapid sharing of information among law enforcement authorities was necessary to ensure such cooperation in real time. UN ورأى أن تقاسم المعلومات بسرعة بين سلطات إنفاذ القانون ضروري لضمان ذلك التعاون في الوقت الحقيقي.
    This also includes the exchange of scientific and technological information among law enforcement and cooperation among States. UN ويشمل هذا أيضاً تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية فيما بين سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين الدول.
    Cultural initiatives targeting the general public, such as meetings with authors and publishers, were also organized, and synergies among law enforcement, the judiciary and academia were thus promoted. UN كما نُظّمت مبادرات ثقافية تستهدف الجمهور العام، مثل لقاءات مع المؤلِّفين والناشرين، ومن خلال ذلك شُجّعت علاقات التآزر بين أجهزة إنفاذ القانون والقضاء والمؤسسات الأكاديمية.
    Greater cooperation among law enforcement authorities and international support for that cooperation were required to counter the growing threat; UN ولا بد من زيادة التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القوانين وتقديم الدعم الدولي لهذا التعاون لمواجهة هذا الخطر المتنامي؛
    The Committee is concerned that insufficient awareness exists in the State party, of violence against women and children as a crime punishable by law, including among law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الوعي في الدولة الطرف بالعنف الموجَّه ضد المرأة والطفل بوصفه جريمة يعاقب عليها القانون، بما في ذلك بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    3. Promotion of multilateral, regional, subregional and bilateral cooperation among law enforcement authorities UN ٣- تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين سلطات انفاذ القوانين
    Policies and experiences in coordinating and exchanging information among law enforcement and intelligence agencies UN السياسات والخبرات في مجال تنسيق وتبادل المعلومات فيما بين وكالات إنفاذ القانون وأجهزة الاستخبارات
    Measures have been taken to enhance gender sensitivity among law enforcement agents and judges on questions relating to violence against women. UN واتخذت تدابير لزيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين بين المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    :: Cooperation among law enforcement and training facilities UN :: التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون ومرافق التدريب
    In the context of regional cooperation, tools such as secure databases for the sharing of information among law enforcement authorities had been developed. UN وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون.
    Insufficient cooperation among law enforcement authorities within and across borders hinders progress. UN ويؤدي عدم كفاية التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون داخل الحدود وعبره إلى إعاقة إحراز تقدم في هذا السبيل.
    In the context of regional cooperation, tools such as secure databases for the sharing of information among law enforcement authorities had been developed. UN وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون.
    In the context of regional cooperation, tools such as secure databases for the sharing of information among law enforcement authorities had been developed. UN وفي سياق التعاون الإقليمي، وُضعت أدوات من قبيل قواعد البيانات المأمونة لتبادل المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون.
    The representative underlined the essential importance of international cooperation among law enforcement authorities. UN وأبرز الممثل ما للتعاون الدولي بين سلطات إنفاذ القانون من أهمية جوهرية.
    With regard to the ongoing challenge of opiate trafficking in the region, the importance of close cooperation among law enforcement agencies was stressed. UN ففيما يتعلق بالتحدّي المستمر الناشئ عن الاتجار بالمواد الأفيونية في المنطقة، شُدِّد على أهمية إقامة تعاون وثيق بين أجهزة إنفاذ القانون.
    The data suggest a well-established culture of cooperation among law enforcement agencies in the region. UN 83- توحي البيانات بوجود ثقافة راسخة تقوم على التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون في المنطقة.
    Bilateral and multilateral cooperation among law enforcement authorities was also necessary to successfully combat drug trafficking. UN وأكد أيضا ضرورة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين سلطات إنفاذ القوانين من أجل النجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    (c) Ensure enhanced coordination among law enforcement and judicial officers; and also ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with non-governmental organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence; UN (ج) كفالة تعاون جميع مستويات نظام العدالة الجنائية (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) بصورة اعتيادية مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل على حماية ودعم النساء من ضحايا العنف القائم على أساس الجنس؛ وضمان تعزيز التنسيق فيما بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين والهيئة القضائية؛
    The anti-trafficking activities of the Office will concentrate on the training of criminal justice practitioners and on promoting the exchange of information and operational cooperation among law enforcement authorities at both the national and cross-border levels. UN 185- ومن ثم ستركز أنشطة مكافحة الاتجار التي يضطلع بها المكتب على تدريب الممارسين المهنيين في مجال العدالة الجنائية، وعلى تشجيع تبادل المعلومات والتعاون العملياتي بين سلطات انفاذ القوانين على الصعيد الوطني وعبر الحدود.
    Documents on child trials provided by police investigators in the context of Special Women and Children Units, using the Law on Child Protection, are still hampered by a lack of understanding among law enforcement officers (judges and attorneys), who have been accustomed to using the Indonesian Penal Code (KUHP) rather than the new Law on Child Protection. UN (و) الوثائق المتعلقة بمحاكمات الأطفال التي يقدمها المحققون التابعون لجهاز الشرطة في إطار الوحدات الخاصة بالنساء والأطفال، باستخدام قانون حماية الأطفال، لا تزال تواجه عقبات بسبب عدم الفهم في أوساط المكلفين بإنفاذ القوانين (القضاة والمحامون)، الذين اعتادوا على استخدام قانون العقوبات الإندونيسي بدلاً من القانون الجديد لحماية الأطفال.
    36. This proposed reversal of our conceptions is, of course, motivated by a desire to prevent human rights violations within the Special Rapporteur's mandate, and the Special Rapporteur expects that it will give rise to doubts and misgivings, especially among law enforcement and penitentiary authorities. UN 36 - والدافع إلى هذا الانقلاب المقترح في مفاهيمنا هو بالطبع الرغبة في منع انتهاكات حقوق الإنسان، وهي مسالة تقع في نطاق ولاية المقرر الخاص الذي يتوقع أن يؤدي هذا الاقتراح إلى إثارة الشكوك والظنون، ولا سيما في أوساط سلطات إنفاذ القانون وسلطات السجون.
    46. Despite the initial clarifications in the Judiciary Law, the Special Rapporteur noted some confusion among law enforcement and judicial officials, not to mention the public, about what laws are currently in force, to what extent, and how conflicts are to be resolved in practice. UN 46 - وبالرغم من الإيضاحات الأولية الواردة في قانون الهيئة القضائية، فإن المقرر الخاص لاحظ بعض الخلط في أوساط موظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين، ناهيك عن الجمهور، بشأن ماهية القوانين السارية حاليا، ومدى سريانها، وكيفية حل المنازعات في الواقع العملي.
    However, absence of bilateral or multilateral arrangements and differing legal and procedural requirements often inhibited cooperation among law enforcement agencies in various countries. UN ولكن غياب الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف واختلاف الشروط القانونية والإجرائية حال أحيانا كثيرة دون التعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين في مختلف البلدان.
    Support to and strengthening of strategic planning and coordination in addressing transnational organized crime will thus be critical, especially with respect to ensuring synergies among law enforcement institutions. UN لذلك، فمن الأهمية بمكان العمل على دعم وتعزيز التخطيط الاستراتيجي والتنسيق في سياق التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بكفالة التلاحم فيما بين مؤسسات إنفاذ القانون.
    At the sub-regional level, we are strengthening cooperation among law enforcement agencies among ASEAN countries. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، نعمل على تعزيز التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القوانين في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more