Age at infection among females is lower than among males. | UN | والعمر عند الإصابة بين الإناث يقل عنه بين الذكور. |
It would also be valuable to hear more about the availability of contraception and usage rates among males. | UN | ومما له قيمة أيضا معرفة المزيد عن مدى توفر وسائل منع الحمل ومعدلات استخدامها بين الذكور. |
Illiteracy is more pronounced among males than among females. | UN | والأمية أكثر شيوعا بين الذكور منها بين الإناث. |
However, the incidence of new cases continues to increase, mainly among males aged 25-34. | UN | غير أن ظهور الحالات الجديدة يتزايد، لاسيما لدى الذكور ممن تتراوح أعمارهم بين 25 و 34 سنة. |
Unemployment decreased on all three islands, leading to lower unemployment rates, except among males in Bonaire. | UN | وتراجعت البطالة في الجزر الثلاث جميعها، مما أدى إلى انخفاض معدلات البطالة، باستثناء معدلات البطالة لدى الذكور في بونير. |
This trend has been clear since a survey was carried out by the Centre for Research and Studies into Health Development (CREDES) in 2003; the survey found a prevalence of 2.3 per cent among females in this age group and 1.1 per cent among males. | UN | ولوحظ هذا الاتجاه إلى تأنيث الوباء منذ نتائج التحقيق الذي أجراه مركز البحث والدراسات من أجل التنمية الصحية في عام 2003 حيث بلغ الانتشار العام في هذه الفئة العمرية 2.2 في المائة بين النساء مقابل 1.1 في المائة بين الرجال. |
In all regions of Ukraine, the level of unemployment among females is significantly higher than that among males. | UN | وفي جميع مناطق أوكرانيا، يتميز مستوى البطالة بين اﻹناث بكونه أعلى بدرجة ملموسة عنه بين الذكور. |
HIV infection in Mauritius is predominantly among males. | UN | وتغلب الإصابة بفيروس نقص المناعة في موريشيوس بين الذكور بشكل أساسي. |
Suicide rates among males also rose in Thailand. | UN | وارتفعت أيضا معدلات الانتحار بين الذكور في تايلند. |
If the 2008 data are disaggregated, the school attendance rate among males was 35.5 per cent and the rate among females was 30.8 per cent. | UN | ويتبين من تفصيل بيانات عام 2008 أن معدل المواظبة على الدراسة بلغ 35.5 في المائة بين الذكور و30.8 في المائة بين الإناث. |
Disability rates by age group are slightly higher among males up to age 44. | UN | ومعدلات الإعاقة حسب الفئة العمرية أعلى قليلا بين الذكور حتى سن 44 عاما. |
In Africa, the mean age at marriage increased, on average 1.6 years among females and 0.8 years among males. | UN | وفي أفريقيا زاد متوسط العمر عند الزواج في المتوسط بـ 1.6 من السنوات بين الإناث و 0.8 من السنوات بين الذكور. |
It has been argued, however, that the increase in the proportion of females to males enrolled in school might reflect a higher school drop-out rate among males rather than a higher rate of attendance among females. | UN | غير أنه ذكر أن الزيادة في نسبة اﻹناث إلى الذكور المسجلين في المدرسة قد تعكس معدلا أعلى للانسحاب من المدرسة بين الذكور بدلا من أن يكون معدلا أعلى لحضور المدرسة بين اﻹناث. |
The number of cancer-related deaths among males is one and a half times greater than among females. | UN | ويبلغ عدد الوفيات الناجمة عن مرض السرطان بين الذكور ما يزيد بمقدار مرة ونصف مرة عنه في حالة الإناث. |
The death rate among males is significantly higher than that among females and this results in a difference between the life expectancy of males and that of females. | UN | ومعدل الوفيات بين الذكور أعلى بدرجة ملموسة عنه بين اﻹناث وهذا يؤدي إلى اختلاف العمر المتوقع للذكور عنه بالنسبة لﻹناث. |
This is particularly because accidents are more common among males than females. | UN | ويرجع هذا بصفة خاصة إلى أن الحوادث أكثر شيوعا بين الذكور منها بين الإناث. |
The percentages were higher among males than among females. | UN | وكانت النسب المئوية أعلى بين الذكور منها بين الإناث. |
The effect of such events has been demonstrated in some countries with economies in transition where mortality rates have risen in the working age population and life expectancy trends among males have reversed course. | UN | وقد تجلى ذلك في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي ارتفعت فيها معدلات الوفاة لدى الأشخاص الذين هم في سن العمل، كما انعكست اتجاهات العمر المتوقع لدى الذكور. |
The effect of such events has been demonstrated in some countries with economies in transition where mortality rates have risen in the working age population and life expectancy trends among males have reversed course. | UN | وقد تجلى ذلك في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي ارتفعت فيها معدلات الوفاة لدى الأشخاص الذين هم في سن العمل، كما انعكست اتجاهات العمر المتوقع لدى الذكور. |
Life expectancy among males increased marginally, but has since stagnated. | UN | وازداد متوسط العمر المتوقع لدى الذكور ازديادا طفيفا، ولكنه ظل على ما هو عليه منذ ذلك الحين. |
This trend, whereby women are more affected than men, has been clear since a survey was carried out by the Centre for Research and Studies into Health Development (CREDES) in 2003; the study found an overall prevalence in this age group of 2.2 per cent among females and 1.1 per cent among males. | UN | وقد لوحظ هذا الاتجاه نحو تأنيث الوباء منذ نتائج التحقيق الذي أجراه مركز البحث والدراسات من أجل التنمية الصحية في عام 2003 حيث كان الانتشار المصلي العام بين هذه الفئة العمرية يعادل 2.2 في المائة بين النساء مقابل 1.1 في المائة بين الرجال. |
The higher levels of mortality and the large sex differentials in life expectancy in Eastern Europe reflect the prolonged stagnation and reversals of mortality decline that have occurred in that region since the mid-1960s, particularly among males. | UN | ويعكس ارتفاع مستويات معدل الوفيات والفوارق الكبيرة بين الجنسين في العمر المتوقع في أوروبا الشرقية فترة الركود الطويلة وانعكاس اتجاه انخفاض الوفيات الذي حدث في المنطقة منذ منتصف الستينات، لا سيما بالنسبة للذكور. |
Every year more boys than girls are born, but owing to the high mortality rate among males in all age groups the number of females starts to exceed the number of males after age 29. | UN | وكل عام يزيد عدد المواليد الذكور على عدد المواليد الإناث، غير أن عدد الإناث بدأ يتجاوز عدد الذكور بعد سن 29 سنة بسبب ارتفاع معدل الوفيات في أوساط الذكور من جميع الفئات العمرية. |
In many States that are new members of the European Union, there is some evidence suggesting a substantial increase in cannabis use in recent years, concentrated in urban areas and among males and young adults. | UN | وفي كثير من الدول التي انضمت مؤخرا إلى الاتحاد الأوروبي، هناك بعض الدلائل التي تشير إلى زيادة كبيرة في تعاطي القنب في السنوات الأخيرة، تتركز في المناطق الحضرية وبين الذكور والشباب البالغين. |