"among managers" - Translation from English to Arabic

    • بين المديرين
        
    The proportion represented by women among managers of all levels is small, at a little more than 25 per cent. UN أما النسبة التي تمثلها المرأة بين المديرين من جميع المستويات فهي نسبة ضئيلة تتعدى 25 في المائة بقليل.
    Women constitute 12 per cent of all deputies in the Parliament and 20 per cent among managers in decision-making positions. UN وتمثل النساء نسبة ١٢ في المائة من جميع النواب في البرلمان، ونسبة ٢٠ في المائة بين المديرين في مناصب صنع القرار.
    Women constitute 12 per cent of all deputies in the Parliament and 20 per cent among managers in decision-making positions. UN وتمثل النساء نسبة ١٢ في المائة من جميع النواب في البرلمان، ونسبة ٢٠ في المائة بين المديرين في مناصب صنع القرار.
    It was reported that a high level of understanding prevailed among managers with regard to job design, recruitment assessment exercises and selection. UN وأُفيد أن هناك درجة عالية من التفهم سائدة بين المديرين إزاء توصيف الوظائف واختبارات التقييم من أجل التوظيف والاختيار.
    At the same time, in all types of activities, the proportion of men is higher among managers, whereas the proportion of women is higher among junior service personnel. UN وفي نفس الوقت تزيد نسبة الرجال بين المديرين في جميع أنواع الأنشطة، بينما تزيد نسبة النساء بين موظفي الخدمات المبتدئين.
    In 2004 a two-year trial project was established with a view to promoting mobility among managers in the state administration. UN وفي عام 2004 أُنشئ مشروع تجريبي مدته سنتان بغية تشجيع الحراك فيما بين المديرين في إدارة الدولة.
    The Board concluded that procurement was well managed, attributing this commitment to compliance with extant rules and regulations, and a good and shared understanding among managers of the value of competitive procurement. UN وخلص المجلس إلى أن عمليات الشراء كانت سليمة، وأن ذلك يعود إلى الامتثال للقواعد والأنظمة المعمول بها، وإلى وجود فهم جيد ومشترك بين المديرين لقيمة الشراء التنافسي.
    This includes measures to develop targeted outreach to female professionals, offer mentoring and leadership, strengthen human resources policies, and raise accountability among managers. UN ويشمل ذلك تدابير لتطوير أنشطة دعوة موجهة إلى النساء المهنيات، وتوفير برامج للتوجيه والقيادة، وتعزيز سياسات الموارد البشرية، والارتقاء بمستوى المساءلة بين المديرين.
    A new administrative instruction on investigations and the disciplinary process is under preparation and is the subject of ongoing discussion and consultation among managers and other stakeholders. UN ويجري حاليا إعداد أمر إداري جديد بشأن التحقيقات والإجراءات التأديبية وتجرى بشأنه مناقشات ومشاورات مستمرة بين المديرين والجهات المعنية الأخرى.
    The differential among managers was found to have grown smaller; it was in this category that gender-based wage differentials were found to be smallest, with women drawing about 7.5% lower wages than men. UN ووجد أن الفارق بين المديرين أصبح أقل، بل وجد أن الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس في هذه الفئة هي أقل الفوارق، حيث تحصل النساء على أجور أقل بنسبة 7.5 في المائة من أجور الرجال.
    27. The report acknowledges women's limited employment opportunities in spite of their academic qualifications and that in all spheres of employment, the proportion of men is higher among managers. UN 27 - يسلم التقرير بمحدودية فرص العمل المتاحة للمرأة بالرغم من مؤهلاتها الأكاديمية وأن نسبة الرجال في جميع مجالات العمل أعلى بين المديرين.
    The female composition among managers has increased by .80, 1.51, and 1.62 percentage points in 2007, 2008, and 2009 respectively, compared to the previous year (annex II, table 8). UN وزادت تشكيلة الإناث من بين المديرين بنقاط مئوية قدرها 0.80 و1.51 و1.62 في الأعوام 2007 و2008 و2009 على التوالي، مقارنة بالسنة السابقة (المرفق الثاني، الجدول 8).
    This issue will be one of the main topics for discussion within the common system in the coming years, among managers and SRBs in each organization, following further observations and analysis. UN وستشكل هذه المسألة واحداً من المواضيع الرئيسية التي ستطرح للمناقشة داخل النظام الموحد في السنوات القادمة بين المديرين وهيئات تمثيل الموظفين في كل مؤسسة وذلك في ضوء ما سيُقدم من ملاحظات إضافية وما سيجرى من تحليلات أخرى.
    The exercise also was encouraging a much more rapid spread of good efficiency practices throughout the Organization; one example was a workshop sponsored recently to promote the spread of good practices among managers in the Organization, including, for example, the use of technology to even out workloads and ensure that translation staff were fully employed at all duty stations. UN كما يشجع العمل المضطلع به على تعجيل نشر الممارسات المناسبة لتحقيق الكفاءة في كامل هيئات المنظمة وهذا هو الاطار الذي يندرج فيه اجتماع العمل الذي نظم مؤخرا لتشجيع الممارسات الملائمة فيما بين المديرين في المنظمة، ومنها استخدام التكنولوجيا لتوزيع أعباء العمل على نحو أفضل، وتأمين الاستفادة الكاملة من موظفي الترجمة في جميع المواقع.
    (c) Conduct ethics, corruption and fraud awareness training sessions and workshops among managers, international and local employees and other stakeholders; UN (ج) تنظم دورات تدريبية وحلقات عمل بين المديرين والعاملين الدوليين والمحليين وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن أخلاقيات المهنة والتوعية بالفساد وبالاحتيال؛
    (d) Conducting ethics, corruption and fraud-awareness training sessions and workshops among managers, international and area employees and other stakeholders; UN (د) عقد دورات تدريبية وحلقات عمل بين المديرين والموظفين الدوليين والمحليين وغيرهم من أصحاب الشأن للتوعية بالأخلاقيات والفساد والاحتيال؛
    In 2001, women only constituted approximately 13 per cent of those employed in the industry, and the women rate among managers (daily leaders) is at only 2 per cent. UN وفي العام 2001، لم تشكل النساء غير ما يقرب من 13 في المائة من مجموع العاملين في هذه الصناعة، ولم يكن معدل النساء بين المديرين (القادة اليوميون) يزيد عن 2 في المائة.
    Data on pay differences among managers showed that earnings gaps were wider at the more senior management positions.7 UN واتضح من البيانات المتعلقة بالتفاوت في الأجور بين المديرين أن الفوارق في الدخل تزداد اتساعا في أعلى المناصب الإدارية(7).
    The Secretary-General states in his report that a new administrative instruction on investigations and the disciplinary process is currently under preparation and is the subject of discussion and consultation among managers and other stakeholders (ibid., para. 6). UN ويذكر الأمين العام في تقريره أن أمرا إداريا جديدا بشأن التحقيقات والإجراءات التأديبية يوجد حاليا قيد الإعداد، وهو موضوع نقاش وتشاور بين المديرين وغيرهم من أصحاب المصلحة (المرجع نفسه، الفقرة 6).
    Its terms of reference (2013) highlight five primary goals: to establish a community of practice in Nairobi; to develop training; to link with the broader United Nations system community of practice; to provide advisory services and to raise awareness among managers and staff. UN وتشير اختصاصاته (2013) إلى خمسة أهداف أولية: إنشاء شبكة من الممارسين في نيروبي؛ وتطوير التدريب؛ وإقامة الروابط مع شبكة الممارسين في منظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع؛ وإسداء خدمات استشارية وإذكاء الوعي بين المديرين والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more