"among men and women" - Translation from English to Arabic

    • بين الرجال والنساء
        
    • بين الرجل والمرأة
        
    • بين النساء والرجال
        
    • لدى الرجال والنساء
        
    • صفوف الرجال والنساء
        
    • لدى النساء والرجال
        
    • لدى الرجل والمرأة
        
    Participation in sports Participation in sports among men and women in the Netherlands is approximately the same, around 70%. UN نسبة المشاركة في الألعاب الرياضية فيما بين الرجال والنساء في هولندا واحدة تقريبا، وتبلغ حوالي 70 في المائة.
    This is a strategy aimed at changing stereotyped attitudes among men and women. UN وهذه استراتيجية تهدف إلى تغيير المواقف النمطية بين الرجال والنساء.
    Furthermore, a number of programmes had been implemented to raise awareness among men and women of their legal rights. UN وأضاف أنه تم تنفيذ عدد من البرامج لزيادة الوعي بين الرجال والنساء بحقوقهم القانونية.
    2. Research and training programme: Building partnerships among men and women for gender equality UN برنامج البحث والتدريب: بناء الشراكات بين الرجل والمرأة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Data on mortality of adult population illustrate that circulatory diseases are the leading cause of death among men and women. UN والبيانات المتعلقة بمعدل الوفيات بين السكان البالغين تثبت أن الأمراض القلبـية الوعائـية هي السبب الأول للـوفاة بين النساء والرجال.
    :: In all regions of the world except Africa, mortality rates are higher for noncommunicable diseases than for communicable diseases among men and women between 15 and 59 years of age UN :: وتفوق معدلات الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية في جميع مناطق العالم باستثناء أفريقيا، معدلات الوفيات من جراء الإصابة بالأمراض المعدية لدى الرجال والنساء في سن ما بين 15 و 59 عاماً
    It is now the leading cause of death among men and women aged 15 to 59. UN وتسبب بوفاة 25 مليون شخص، مشكلا السبب الرئيسي للوفاة بين الرجال والنساء فيما بين سن 15 و 59 سنة.
    At work, there is a fair concept of value among men and women: that of competence. UN فهناك، في مجالات العمل، مفهوم منصف للقيمة بين الرجال والنساء ألا وهو مفهوم الكفاءة.
    The Government has initiated a number of initiatives to reduce the number of smokers – both among men and women. UN وشرعت الحكومة في عدد من المبادرات لتقليص عدد المدخنين بين الرجال والنساء على السواء.
    Samoa noted that it was continuing its advocacy and educational efforts to raise awareness among men and women about the importance of tackling the issue. UN وأشارت ساموا إلى أنها تواصل الدعوة والجهود التعليمية لرفع مستوى الوعي بين الرجال والنساء حول أهمية معالجة هذه المسألة.
    Increasing knowledge and awareness of family planning among men and women UN زيادة المعرفة والوعي بتنظيم الأسرة بين الرجال والنساء
    The reductions in employment have largely come to a standstill and new cases of unemployment are to a large extent evenly spread among men and women. UN فتخفيضات العمالة قد توقفت إلى حد بعيد أما حالات البطالة الجديدة فهي موزعة بالتساوي إلى حد بعيد بين الرجال والنساء.
    The way to a peaceful world would be through the establishment of good and friendly relations among men and women. UN إن إقامة عالم سلمي تبدأ بإقامة علاقات طيبة وعلاقات صداقة بين الرجال والنساء.
    The prevalence of obesity is lowest among men and women in the 18 to 24 age group. UN وانتشار البدانة هو الأقل بين الرجال والنساء من الفئة العمرية 18 إلى 24 سنة.
    Part-time work has increased in recent years both among men and women. The relatively largest share of part-time work contracts are found in the State and municipal sector. UN وزادت نسبة التوظيف بدوام جزئي خلال السنوات الأخيرة بين الرجال والنساء على حد سواء، وتستأثر قطاعات الدولة والبلديات بالنصيب الأكبر نسبياً من عقود التوظيف بدوام جزئي.
    18. Ms. Arocha Dominguez asked what the rates of HIV/AIDS infection among men and women were. UN 18 - السيدة أروتشا دومنغيز: سألت عن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الرجال والنساء.
    create a broad social consensus among men and women on issues that previously have been marginalised as only of importance to women; UN :: تكوين توافق اجتماعي واسع فيما بين الرجل والمرأة بشأن المسائل التي سبق تهميشها باعتبارها تهم المرأة وحدها؛
    The Group implemented programmes that integrated the gender relationships among men and women. UN ونفذ الاتحاد برامج شملت العلاقات الجنسانية بين الرجل والمرأة.
    The Government of the French Community has made equality of opportunity among men and women one of its priorities: increasingly its actions are guided by gender equality in a number of interlocking areas. UN جعلت حكومة المجتمع الفرنسي من تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة إحدى أولوياتها: ويجري الاضطلاع تدريجيا بتدابير لصالح المساواة بين الجنسين في عدد متزايد من المجالات.
    Illiteracy among men and women (15 years and over) (Percentage) Sex UN نسبة الأمية بين النساء والرجال (15 سنة فأكثر) (في المائة)
    The Commission called for greater awareness and knowledge among men and women on their roles as parents, legal guardians and caregivers (para. 6 (c)). UN ودعت اللجنة لزيادة الوعي والمعرفة لدى الرجال والنساء بدورهم كآباء وأوصياء قانونيين ومقدمي رعاية (الفقرة 6 (ج)).
    The number of smokers among men and women is equal. UN ويتساوى عدد المدخنين في صفوف الرجال والنساء.
    :: The strategy also seeks to encourage self-care habits among men and women, depending on their specific needs, so that they can look after their body as part of their identity and thereby improve their quality of life. UN :: تسعى الاستراتيجية أيضا إلى تشجيع عادات الرعاية الذاتية لدى النساء والرجال وفقا لاحتياجاتهم المحددة، مما يسمح لهم بالتحكم في أبدانهم التي هي جزء من هويتهم ورعايتها، وبذلك تتحسن نوعية حياتهم.
    Governments were urged to encourage this process through appropriate legislative, educational and motivational measures, including programmes to promote acceptance among men and women of equal rights in sexual relationships. UN وقد تم حث الحكومات على تشجيع هذه العملية عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وتعليمية وتشجيعية ملائمة، بما في ذلك البرامج التي تستهدف تعزيز القبول لدى الرجل والمرأة بالمساواة في الحقوق في العلاقات الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more