"among migrant workers" - Translation from English to Arabic

    • بين العمال المهاجرين
        
    • صفوف العمال المهاجرين
        
    • بين المهاجرات
        
    • أوساط العمال المهاجرين
        
    • لدى العمال المهاجرين
        
    Women predominate among migrant workers from Sri Lanka and Indonesia. UN وللمرأة الغلبة بين العمال المهاجرين من سري لانكا وإندونيسيا.
    CARICOM also supported efforts to facilitate family reunification, especially among migrant workers. UN وتؤيد الجماعة الكاريبية أيضا الجهود المبذولة لتسهيل جمع شمل الأسرة، بخاصة بين العمال المهاجرين.
    Recalling that migrant workers are among the most vulnerable in the context of the financial and economic crisis and that remittances, which are significant private financial sources for households, have been negatively affected by rising unemployment and weak earnings growth among migrant workers in some countries of destination, UN وإذ تشير إلى أن العمال المهاجرين هم من الفئات الأشد ضعفا في سياق الأزمة المالية والاقتصادية، وأن التحويلات المالية التي تمثل موارد مالية خاصة كبيرة للأسر المعيشية قد تأثرت سلبا بارتفاع معدلات البطالة وضعف معدل نمو الدخل بين العمال المهاجرين في بعض بلدان المقصد،
    Nevertheless, we are concerned about an increase in HIV infection among intravenous drug users and in sexually transmitted HIV infections, and in infection among migrant workers and other high-risk groups. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بالقلق إزاء الزيادة في حالات العدوى بالفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن، والأمراض المنقولة جنسيا، والإصابات في صفوف العمال المهاجرين وغيرهم من الفئات المعرضة للخطر الشديد.
    Combat poverty among migrant workers (Kyrgyzstan); UN 143-215- مكافحة الفقر في صفوف العمال المهاجرين (قيرغيزستان)؛
    The Government had put in place additional promotional instruments targeting such groups of people in districts where there was a very high level of unemployment among migrant workers. UN وقد وضعت الحكومة صكوكاً إضافية لتعزيز الأوضاع تستهدف فئات الناس في الأحياء حيث يوجد مستوى مرتفع جداً من البطالة بين المهاجرات.
    Information work among migrant workers was being carried out mainly by non-governmental organizations with the support of donor funds. UN وقالت إن العمل الإعلامي الذي يتم الاضطلاع به في أوساط العمال المهاجرين تتولاه بصورة رئيسية منظمات غير حكومية بدعم من صناديق مانحة.
    Recalling that migrant workers are among the most vulnerable in the context of the financial and economic crisis and that remittances which are significant private financial sources for households have been negatively affected by rising unemployment and weak earnings growth among migrant workers in some countries of destination, UN وإذ تشير إلى أن العمال المهاجرين من بين أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة المالية والاقتصادية، وأن التحويلات المالية، التي تمثل موارد مالية خاصة كبيرة للأسر المعيشية قد تأثرت سلبا بارتفاع معدلات البطالة وضعف معدل نمو الدخل بين العمال المهاجرين في بعض بلدان المقصد؛
    The Philippine experience served as the ASEAN model for responses to HIV/AIDS-related vulnerability among migrant workers. UN وشكلت تجربة الفلبين نموذجا لأساليب تصدي آسيان لجوانب الضعف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين العمال المهاجرين.
    " Recalling that migrant workers are among the most vulnerable in the context of the financial and economic crisis and that remittances, which are significant private financial sources for households, have been negatively affected by rising unemployment and weak earnings growth among migrant workers in some countries of destination, UN " وإذ تشير إلى أن العمال المهاجرين هم من الفئات الأشد ضعفا في سياق الأزمة المالية والاقتصادية، وأن التحويلات المالية التي تمثل موارد مالية خاصة كبيرة للأسر المعيشية قد تأثرت سلبا بارتفاع معدلات البطالة وضعف نمو الدخل بين العمال المهاجرين في بعض بلدان المقصد،
    Falls have been found to be more common among migrant workers, while hand injuries from power tools and eye injuries from building materials lodging in unprotected eyes are also frequent occurrences. UN وقد تبيّن أن حالات السقوط أكثر شيوعاً بين العمال المهاجرين()، في حين أن إصابات الأيادي بالأدوات الكهربائية وإصابات العيون بمواد البناء التي تقع في عيون غير محمية هي أيضاً حوادث متكررة في صفوفهم().
    Further, instruction or training may not be provided in a language understandable to migrant workers, which may lead to greater occupational injuries and death among migrant workers. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يتاح التوجيه أو التدريب بلغة يفهمها العمال المهاجرون، مما قد يؤدي إلى عدد أكبر من الإصابات المهنية والوفيات بين العمال المهاجرين().
    5. Please provide further information on the steps taken by the State party to promote and publicize the Convention (para. 50), and to increase awareness and understanding of its provisions, among migrant workers and members of their families in the territory of the State party, its nationals intending to migrate abroad, State employees and the general public. UN 5- يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الاتفاقية وتعميم نشرها (الفقرة 50)، وزيادة وعي أحكامها وفهمها بين العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في إقليم الدولة الطرف، ومواطنيها الذين ينوون الهجرة إلى الخارج، وكذلك في أوساط موظفيها وعامة الجمهور.
    (c) Executive Order No. 34 creating the Overseas Preparedness and Response Team, which provides for assistance to migrants in times of crisis; Executive Order No. 41 reactivating the Presidential Task Force Against Illegal Recruitment, in April 2011; and the campaigns against illegal recruitment to raise awareness among migrant workers about pre-employment and pre-departure requirements; UN (ج) الأمر التنفيذي رقم 34 الذي أنشئ بموجبه فريق التأهب والاستجابة في الخارج والذي ينص على تقديم المساعدة إلى المهاجرين في أوقات الأزمات؛ والأمر التنفيذي رقم 41 الذي أعيد بموجبه تنشيط فرقة العمل الرئاسية لمكافحة التوظيف غير القانوني، في نيسان/أبريل 2011؛ والحملات المناهضة للتوظيف غير القانوني والرامية إلى نشر الوعي بين العمال المهاجرين بالشروط التي ينبغي توفرها قبل التوظيف وقبل المغادرة؛
    (c) Raise awareness on the importance of birth registration among migrant workers and members of their families, especially those in an irregular situation. UN (ج) إذكاء الوعي بأهمية تسجيل المواليد في صفوف العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لا سيما من هم في وضع غير نظامي.
    It also recommends that the State party conduct information campaigns, with a view to encouraging migrant workers and members of their families who claim to be victims of corruption to report that corruption and raise awareness among migrant workers and members of their families as to which services of customs and border officials are free of charge. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات إعلامية ترمي إلى تشجيع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يدعون وقوعهم ضحية الفساد على الإبلاغ عن هذا الفساد وبث الوعي في صفوف العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بشأن الخدمات الجمركية والحدودية المجانية.
    (34) The Committee encourages the State party to pursue its efforts to raise awareness of the rights arising out of the Convention among migrant workers and those seeking to migrate abroad to work. UN (34) تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها للتوعية بالحقوق الناشئة عن الاتفاقية في صفوف العمال المهاجرين والأشخاص الراغبين في الهجرة إلى الخارج بغرض العمل.
    Q5. Please specify what measures have been taken by the State party to promote and publicize the Convention among the public, and in particular among migrant workers and members of their families, as well as State authorities. UN السؤال 5- يرجى تحديد التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الاتفاقية وتعميم نشرها بين الجمهور، وخصوصاً في أوساط العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فضلاً عن نشرها على مستوى سلطات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more