"among neighbouring countries" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين البلدان المتجاورة
        
    • فيما بين البلدان المجاورة
        
    In fact, such transborder human movements occurred among neighbouring countries in the past for various reasons. UN والواقع أن مثل هذه الحركات اﻹنسانية عبر الحدود حدثت في الماضي فيما بين البلدان المتجاورة وذلك ﻷسباب مختلفة.
    Much of this trade is among neighbouring countries. UN وتتم معظم هذه التجارة فيما بين البلدان المتجاورة.
    Such cooperation, including harmonization and mutual recognition, has proved to be more feasible among neighbouring countries with similar levels of development. UN وقد ثبت أن الإمكانية العملية لإقامة هذا التعاون، بما في ذلك التنسيق والاعتراف المتبادل، تكون أكبر فيما بين البلدان المتجاورة ذات المستويات المتماثلة من التنمية.
    As regards energy, power grid connectivity and power trading among neighbouring countries are the focus of cooperation. UN وموضع تركيز التعاون هو الطاقة والربط بين شبكة الكهرباء والتجارة في الكهرباء فيما بين البلدان المجاورة.
    Also, projects for the development of seaports and airports in the Gulf of Aqaba area are being formulated among neighbouring countries and are expected to receive financial support from various donor countries and financial institutions. UN كما تجري صياغة مشاريع موانئ ومطارات في منطقة خليج العقبة وذلك فيما بين البلدان المجاورة ومن المتوقع أن تتلقى هذه المشاريع دعما ماليا من بلدان مانحة ومؤسسات مالية مختلفة.
    In that connection, South-South cooperation was identified as an important mechanism to share best practices and lessons learned and to establish strategic alliances, especially among neighbouring countries. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب آلية هامة لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وإقامة تحالفات استراتيجية، لا سيما فيما بين البلدان المتجاورة.
    Regional integration has provided a platform for regional cooperation among neighbouring countries in building and developing common infrastructure networks, and for policy and regulatory harmonization. UN ووفَّر التكامل الإقليمي منصة للتعاون الإقليمي فيما بين البلدان المتجاورة في بناء وتطوير شبكات البنى التحتية المشتركة وإحلال الانسجام بين السياسات والأنظمة.
    Furthermore, Governments need to organize regional cooperation around commodity sectors in such a way as to encourage complementary production structures among neighbouring countries. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومات أن تنظم التعاون التقني بشأن قطاعات السلع الأساسية على نحو يشجع على إيجاد هياكل إنتاج متكاملة فيما بين البلدان المتجاورة.
    2. A significant development in recent years has been the activation of subregional organizations and the emergence of new subregional groupings to pursue cooperative endeavours among neighbouring countries in order to strengthen the development momentum. UN ٢ - وقد طرأ تطور مهم في السنوات اﻷخيرة وهو تفعيل المنظمات دون اﻹقليمية وظهور تجمعات دون إقليمية جديدة للعمل على قيام مساع تعاونية فيما بين البلدان المتجاورة تعزيزا للزخم اﻹنمائي.
    In the light of the fact that increasingly open trade policies among neighbouring countries had created new opportunities for trafficking, a considerable effort had been made to prevent drug traffickers from taking advantage of the situation. UN وبالنظر إلى أن السياسات التجارية المتزايدة الانفتاح فيما بين البلدان المتجاورة قد خلقت فرصا جديدة للاتجار، فقد بُذلت جهود هائلة للحيلولة دون استفادة المتاجرين بالمخدرات من هذه الحالة.
    UNICEF has supported several initiatives to strengthen coordination among neighbouring countries. UN 31 - وقد دعمت اليونيسيف العديد من المبادرات لتعزيز التنسيق فيما بين البلدان المتجاورة.
    Measures included greater cooperation among neighbouring countries and, in 2004, a declaration on combating trafficking in women and children had been signed by six countries in the Mekong subregion. UN وتتضمن هذه التدابير زيادة التعاون فيما بين البلدان المتجاورة. وفي عام 2004، وقَّعت ستة بلدان في منطقة ميكونغ دون الإقليمية على إعلان بشأن مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Such initiatives often involved a wide spectrum of stakeholders, and some focused on the needs of different groups of women victims of violence, such as women from ethnic minority groups, while others facilitated the exchange of experience among neighbouring countries. UN وكثيرا ما اشتملت هذه المبادرات على مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، وركَّز بعضها على احتياجات فئات مختلفة من النساء ضحايا العنف، من قبيل النساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية، بينما سهل البعض الآخر تبادل الخبرات فيما بين البلدان المتجاورة.
    (a) An expert group meeting to facilitate transboundary cooperation among neighbouring countries facing similar problems of land degradation (US$ 25,000, comprising US$ 5,000 for consultancies, US$ 15,000 for participation of experts and US$ 5,000 for travel of staff); and UN (أ) عقد اجتماع خبراء لتسهيل التعاون عبر الحدود فيما بين البلدان المتجاورة التي تواجه مشاكل مماثلة من حيث تدهور التربة (000 25 دولار تشمل 000 5 دولار للخبرات الاستشارية، و000 15 دولار لمشاركة الخبراء و000 5 دولار لسفر الموظفين)؛
    Botswana, Burundi, Chad, the Democratic Republic of the Congo, the Lao People’s Democratic Republic, Lesotho, Niger, Rwanda, Uzbekistan, Zambia and Zimbabwe have benefited directly from these activities, in which increasing emphasis is placed on the national implementation of international obligations under environmental conventions as well as on the harmonization of environmental legislation among neighbouring countries. UN واستفادت مباشرة من هذه الأنشطة أوزبكستان، وبوتسوانا، وبوروندي، وتشاد، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ورواندا، وزامبيا، وزمبابوي، وليسوتو والنيجر، ويتزايد التركيز في تلك الأنشطة على التنفيذ الوطني للالتزامات الدولية المنصوص عليها في الاتفاقيات البيئية وعلى تنسيق تشريع البيئة فيما بين البلدان المتجاورة.
    The European Union showed its cohesiveness and proved that the integration policies of our region are unstoppable and full of hope, and that the only way to unite with Europe is through dialogue and cooperation among neighbouring countries. UN وقد أظهر الاتحاد الأوروبي تماسكه وبرهن على أن سياسات المتعلقة بتكامل منطقتنا لا يمكن وقفها، وأنها مفعمة بالأمل، وأن السبيل الوحيد للاتحاد مع أوروبا هو الحوار والتعاون فيما بين البلدان المجاورة.
    Activities involving multiple countries within a region can also take advantage of the direct sharing of experiences and capacity among neighbouring countries. UN إن الأنشطة التي تشمل بلداناً متعددة داخل منطقة واحدة يمكنها كذلك أن تستفيد من تقاسم الخبرات والقدرات بشكل مباشر فيما بين البلدان المجاورة.
    Rail and road infrastructure in particular are key to international trade and require close coordination and planning among neighbouring countries. UN وللهياكل الأساسية للسكك الحديدية والطرق على الخصوص أهمية حاسمة في التجارة الدولية وهي تتطلب تنسيقاً وتخطيطاً وثيقين فيما بين البلدان المجاورة.
    (j) To foster coordination among local and regional governments and organizations and cooperation among neighbouring countries and their organizations; UN (ي) ورعاية التنسيق فيما بين الحكومات والمنظمات المحلية والإقليمية والتعاون فيما بين البلدان المجاورة ومنظماتها؛
    The organization aims to promote mutual understanding and dialogue between cultures, religions, civil societies and Governments and encourages social, economic and political cooperation among neighbouring countries to reach sustainable peaceful and stable conditions. UN وتهدف المنظمة إلى تعزيز التفاهم والحوار بين الثقافات والأديان والمجتمعات المدنية والحكومات، وتعزيز التعاون فيما بين البلدان المجاورة في المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لبلوغ أحوال مستقرة وسلمية مستدامة.
    In its report, " Regional integration and structural adjustment " , the Community identified a number of fields where regional integration and structural adjustment might be mutually reinforcing, such as coordination of macroeconomic and sectoral policies among neighbouring countries. UN وحددت الجماعة في تقريرها المعنون " التكامل الاقليمي والتكيف الهيكلي " ، عددا من الميادين التي يحتمل أن يتساند فيها التكامل الاقليمي والتكيف الهيكلي، مثل تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية والقطاعية فيما بين البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more