It found inconsistencies in policy implementation among offices, a lack of training and outdated reference materials. | UN | فقد خلص التقييم إلى وجود حالات تضارب في تنفيذ السياسات فيما بين المكاتب وانعدام التدريب وتقادم المواد المرجعية. |
There is, however, still a need for greater consistency among offices as to what it means to work in partnership with NGOs. | UN | غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الاتساق فيما بين المكاتب من حيث ما تريد عمله في شراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
Delegations expressed concern regarding obstacles described in the report, particularly resistance to change and lack of cooperation among offices. | UN | كما أعربت وفود عن قلقها إزاء العقبات المذكورة في التقرير، لا سيما مقاومة التغيير وانعدام التعاون بين المكاتب. |
Delegations expressed concern regarding obstacles described in the report, particularly resistance to change and lack of cooperation among offices. | UN | كما أعربت وفود عن قلقها إزاء العقبات المذكورة في التقرير، لا سيما مقاومة التغيير وانعدام التعاون بين المكاتب. |
Similarly, at the Secretariat level, cooperation among offices involved in the preparation of statements of programme budget implications has improved. | UN | كذلك فقد طرأ تحسين على صعيد اﻷمانة العامة، على التعاون بين المكاتب المشاركة في إعداد بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
168. The lack of coordination among offices involved in procurement, receiving, distribution and custody also resulted in the unsatisfactory management of the mission's property. | UN | ١٦٨ - كما نتج عن انعدام التنسيق فيما بين المكاتب المشاركة في عملية الشراء والاستلام والتوزيع والتخزين، عدم كفاية في إدارة ممتلكات البعثة. |
It further notes the State party's assertion that the transfer denial and the Bank's demotion policy were applied in order to maintain an equilibrium in staff numbers among offices. | UN | وهي تلاحظ كذلك تأكيد الدولة الطرف أن رفض طلب النقل وسياسة خفض الرُّتب يُطبّقان من أجل الحفاظ على التوازن في أعداد الموظفين فيما بين المكاتب. |
Taking into consideration differences in local prices, all country offices were grouped into four cost bands, based on their local salary scales, since personnel costs are the major driver of price differences among offices. | UN | ومع مراعاة الفوارق في الأسعار المحلية، فقد صُنفت جميع المكاتب القطرية في أربع فئات تكاليف، استنادا إلى جداول مرتباتها المحلية، إذ أن تكاليف الموظفين هي المحرك الرئيسي لفوارق الأسعار فيما بين المكاتب. |
This will offer cross-disciplinary opportunities essential for the acquisition or mastery of necessary skills and set a framework of required competencies and assignments, including mobility among offices away from Headquarters and field missions. | UN | وسيتيح ذلك فرصا في تخصصات متعددة لازمة لاكتساب المهارات اللازمة أو إجادتها وسيوفر إطارا للمؤهلات والمهام المطلوبة، ومنها التنقل بين المكاتب بعيدا عن المقر والبعثات الميدانية. |
With the establishment of new offices like the Ethics Office and the Conduct and Discipline Team, these meetings have also proved useful in understanding the roles of the various offices and delineating the various spheres of responsibilities among offices in the administration of justice system. | UN | ومع إنشاء مكاتب جديدة مثل مكتب الأخلاقيات وفريق السلوك والتأديب، أثبتت هذه الاجتماعات أيضا أنها مفيدة في تفهم أدوار مختلف المكاتب، وتحديد مختلف مجالات المسؤوليات فيما بين المكاتب في نظام إدارة العدل. |
34. Delegations expressed concern regarding the obstacles to implementation identified in the report, particularly resistance to change and lack of cooperation among offices. | UN | 34 - وأعربت وفود عن قلقها بشأن العقبات التي تعترض التنفيذ والمبيّنة في التقرير، وخاصة مقاومة التغيير وانعدام التعاون بين المكاتب. |
among offices citing a low emphasis on South-South solutions, some acknowledged that South-South options simply were not considered in the pursuit of results. | UN | فمن بين المكاتب التي سجلت انخفاض التركيز على الحلول المستمدة من بلدان الجنوب، اعترف البعض بأنه لم يُلتفت ببساطة إلى الخيارات المشتركة بين بلدان الجنوب عند السعي وراء تحقيق النتائج. |
7. Delegations expressed concern regarding the obstacles to implementation identified in the report, particularly resistance to change and lack of cooperation among offices. | UN | 7 - وأعربت وفود عن قلقها بشأن العقبات التي تعترض التنفيذ والمبيّنة في التقرير، وخاصة مقاومة التغيير وانعدام التعاون بين المكاتب. |
Since the expansion of UNIFIL and its impact on the scope of functions and responsibilities of that Office, it has been determined that the Force Commander requires the support of a civilian post for a Special Assistant to ensure closer coordination of the planning and implementation of operational activities among offices within UNIFIL and with various departments at United Nations Headquarters. | UN | ومنذ توسيع اليونيفيل وما ترتب عليه من أثر على نطاق المهام والمسؤوليات التي يضطلع بها مكتب قائد القوة، تقرر أن هذا الأخير في حاجة إلى دعم من وظيفة مدنية يشغلها مساعد خاص لكفالة تنسيق أوثق لتخطيط وتنفيذ الأنشطة التنفيذية بين المكاتب داخل اليونيفيل ومع مختلف الإدارات في مقر الأمم المتحدة. |
(b) Ensure that the organizational structure provides for clear reporting lines, appropriate division of labour and segregation of duties among offices and sections. | UN | )ب( وكفالة أن يقدم الهيكل التنظيمي بوضوح خطوات إعداد التقارير، وتقسيم العمل وفصل الواجبات على نحو ملائم فيما بين المكاتب واﻷقسام. |
The second phase will also provide for an enterprise network where limited real-time and forensic video from the duty stations will be centrally accessible and will provide for interoperability of access cards among offices. | UN | وسيوفر المرحلة الثانية شبكة مؤسسية، حيث يمكن أن تشاهد مركزيا وعلى نطاق محدود ما تبثه كاميرات المراقبة، من مراكز العمل، من صور فيديو، يمكن اتخاذها أدلة جنائية، لحظة حدودها، كما سيوفر قابلية تشغيل بطاقات الدخول بين المكاتب. |
The Advisory Committee notes that the second phase includes proposals for an enterprise network which would allow central access to limited real-time and forensic video from the duty stations and interoperability of access cards among offices. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المرحلة الثانية تشمل مقترحات تتصل بإنشاء شبكة مؤسسية من شأنها أن تتيح إمكانية الوصول المركزي لما تبثه كاميرات المراقبة، من مراكز العمل، من صور فيديو يمكن اتخاذها أدلة جنائية لحظة حدوثها، وأن توفر قابلية تشغيل بطاقات الدخول بين المكاتب. |
The Advisory Committee notes that the second phase includes proposals for an enterprise network which would allow central access to limited real-time and forensic video from the duty stations and interoperability of access cards among offices. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المرحلة الثانية تشمل مقترحات تتصل بإنشاء شبكة مؤسسات من شأنها أن تتيح إمكانية الوصول المركزي لما تبثه كاميرات المراقبة، من مراكز العمل، من صور فيديو فورية محدودة ويمكن اتخاذها أدلة جنائية لحظة حدوثها، وأن توفر قابلية تشغيل بطاقات الدخول بين المكاتب. |
(b) Ensure that the organizational structure provides for clear reporting lines, appropriate division of labour and segregation of duties among offices and sections. (AM96/054/004) | UN | )ب( تأمين أن ينص الهيكل التنظيمي على مستويات واضحة للمسؤولية، وتقسيم مناسب للعمل، وتمييز المهام بين المكاتب واﻷقسام. )AM96/054/004( |
Documentation of peace-keeping missions tends to be voluminous, due in some measure to extensive duplication of materials among offices at the Mission and at Headquarters, but often lacks valuable records of decision-making, actions and contributions of the mission. | UN | ١٢ - وتنحو وثائق بعثات حفظ السلم إلى أن تكون ذات حجم كبير، ويرجع هذا جزئيا إلى اﻹزدواج المكثف للمواد فيما بين المكاتب في البعثة والمقر، ولكنها كثيرا ما تنقصها السجلات القيﱢمة المتعلقة بصنع القرار وإجراءات البعثة وما أسهمت به. |