"among other factors" - Translation from English to Arabic

    • بين عوامل أخرى
        
    • ضمن عوامل أخرى
        
    • جملة عوامل أخرى
        
    • جانب عوامل أخرى
        
    • ومن بين العوامل الأخرى
        
    • عوامل من بينها
        
    • مع عناصر أخرى
        
    • وغير ذلك من العوامل
        
    • ضمن العوامل الأخرى
        
    • بعوامل أخرى
        
    • بعدة عوامل منها
        
    • إلى جملة عوامل
        
    • بين العوامل الأخرى التي
        
    • بين عدة عوامل
        
    • جملة عوامل منها
        
    This may entail identifying weaknesses in management among other factors that are associated with effectiveness and impact. UN ويمكن أن يسمح ذلك بتحديد نقاط الضعف في الإدارة، من بين عوامل أخرى مرتبطة بالفعالية والأثر.
    The same applies to the continuation of daily Palestinian terrorism, among other factors. UN وينطبق الشيء نفسه على استمرار الإرهاب الفلسطيني اليومي، من بين عوامل أخرى.
    Increasing urban crime rates in many parts of the world, which might, among other factors, represent a manifestation of social inequalities that need to be dealt with through policies of inclusion UN ازدياد معدلات الجريمة في المناطق الحضرية في كثير من بقاع العالم، وهي قد تمثّل ضمن عوامل أخرى مظهراً للتفاوتات الاجتماعية التي يلزم التصدّي لها من خلال سياسات الإدماج
    The efforts of the developing countries to improve their economic and social situation are being undermined by, among other factors, the growing external debt burden. UN إن جهود البلدان النامية لتحسين حالتها الاقتصادية والاجتماعية تتقوض من جراء عبء المديونية الخارجية المتنامي، ضمن عوامل أخرى.
    Declines in adolescent childbearing have been associated with increased school enrolment and a later age at marriage, among other factors. UN وقد ارتبط انخفاض معدلات الحمل لدى المراهقات بزيادة معدل الالتحاق بالمدارس وتأخر سن الزواج، في جملة عوامل أخرى.
    among other factors, such as the fiscal crisis, significant amounts of funding related to chemicals had been directed towards the development of a global legally binding instrument on mercury. UN وإلى جانب عوامل أخرى مثل الأزمة المالية وُجهِت مبالغ كبيرة من الأموال المتعلقة بالمواد الكيميائية نحو تطوير الصك العالمي الملزم قانوناً المعني بالزئبق.
    That applied to issues related to climate change, food security, poverty and bridging the gaps of knowledge and technology, among other factors. UN ويسري ذلك على القضايا المتعلقة بتغير المناخ، والأمن الغذائي، وسد فجوات المعرفة والتكنولوجيا، من بين عوامل أخرى.
    In the Bolivarian Republic of Venezuela, economic activity is restrained by the shortage of foreign exchange, among other factors. UN وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، يؤدي نقص العملات الأجنبية من بين عوامل أخرى إلى عرقلة النشاط الاقتصادي.
    The vulnerability of a child depends on social norms within the community, the availability of adequate social services, and the adaptation of the environment to his or her needs, among other factors. UN ويتوقف تعرض الطفل للخطر على الأعراف الاجتماعية السائدة داخل المجتمع وعلى توفر خدمات اجتماعية ملائمة وتكيف البيئة مع احتياجاته من بين عوامل أخرى.
    The relationship between DDR programmes and transitional justice measures varies depending on the national context, nature of the conflict and the manner in which it ended, and role of the international community, among other factors. UN وتختلف العلاقة بين برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتدابير العدالة الانتقالية بحسب السياق الوطني، وطبيعة النزاع والكيفية التي انتهى بها، ودور المجتمع الدولي، من بين عوامل أخرى.
    Country selection criteria include a low Human Development Index, high income inequality, and availability of strong partner nonprofit organizations, among other factors. UN وتشمل معايير اختيار البلد انخفاض دليل التنمية البشرية، وارتفاع مستوى انعدام المساواة في الدخل، وتوفر منظمات غير ربحية شريكة قوية، من بين عوامل أخرى.
    Women, especially in developing countries, often bear the negative consequences of, and the brunt of responsibilities resulting from, a lack of social service provision, among other factors. UN وكثيرا ما تتحمل المرأة، وبخاصة في البلدان النامية، العواقب السلبية وعبء المسؤوليات الناجمة عن النقص في تقديم الخدمات الاجتماعية، من بين عوامل أخرى.
    among other factors affecting the work of UNHCR in Afghanistan is the funding of shortfalls facing key assistance partners. UN وتعتبر حالات العجز في التمويل التي تواجه الشركاء الرئيسيين في المساعدة من العوامل التي تؤثر على عمل المفوضية في أفغانستان ضمن عوامل أخرى.
    A significant portion of those resources are lost because of the negative repercussions of armed conflict in many countries in the region, which is itself the result, among other factors, of the illicit traffic in arms. UN ويضيع جزءٌ كبير من تلك الموارد بسبب التداعيات السلبية للصراع المسلح في العديد من بلدان المنطقة، وهو في حد ذاته يُعزى إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ضمن عوامل أخرى.
    Such violations are exacerbated in conflict situations by the general security vacuum and the lack of administrative, law enforcement and judicial infrastructures, among other factors. UN ومما يزيد في تفاقم تلك الانتهاكات في حالات النزاع الفراغ الأمني العام والافتقار إلى الهياكل الإدارية وهياكل إنفاذ القانون، والهياكل القضائية ضمن عوامل أخرى.
    Close to 1 billion urban dwellers in developing countries currently live in slums, partly due to the ineffectiveness of land and housing policies, among other factors. UN 34 - يعيش ما يقرب من بليون ساكن في المناطق الحضرية في البلدان النامية في أحياء فقيرة، وهذا يرجع إلى حدٍ ما إلى عدم فعالية سياسات الأرض والإسكان، ضمن عوامل أخرى.
    Those that have had such impact derive this potential from, among other factors: UN وتستمد اللجان التي كان لها مثل هذا التأثير الملحوظ قدرتها من عوامل تشمل ما يلي، في جملة عوامل أخرى:
    Furthermore, the formal justice system is not accessible to most Solomon Islands citizens due to geographical dispersion, high illiteracy levels and resource scarcity among other factors. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام العدالة الرسمي ليس في متناول معظم مواطني جزر سليمان بالنظر إلى التشتت الجغرافي القائم، ومستويات الأمية المرتفعة، وندرة الموارد في جملة عوامل أخرى.
    The Defence for Mr. Krajišnik has faced severe problems organizing its case presentation, owing to Defence staff turnover and the challenge of responding to the Prosecution's long and complex case, among other factors. UN لقد واجه دفاع السيد كراييشنيك مشاكل حادة في تنظيم عرضه للقضية، نتيجة لتبديل هيئة الدفاع والتحدي المتمثل في الرد على دعوى الادعاء الطويلة المعقدة، وذلك إلى جانب عوامل أخرى.
    (a) That among other factors, the non- and late payment of assessed contributions in full and on time has damaged and continues to damage the ability of the United Nations Operation in Mozambique to implement its activities effectively; UN )أ( أن عدم دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي مواعيدها والتأخر في دفعها، الى جانب عوامل أخرى قد أضر ولا يزال بقدرة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على الاضطلاع بأنشطتها بفعالية؛
    among other factors mentioned were the possibility of interfering with the ongoing work of the current Committee, especially on the revision of the United Nations Model Tax Convention and preventing its successful conclusion. UN ومن بين العوامل الأخرى التي ذُكِـرت إمكانية التدخل في الأعمال الجارية للجنة الحالية، وخصوصا المتعلقة بتنقيح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي، والحيلولة دون الانتهاء من التنقيح بنجاح.
    :: a loss of pride within and credibility outside of the public service, influenced by an erroneous perception of the superiority of the private over the public sector, among other factors. UN :: فقدان الإحساس بالاعتداد بالخدمة العامة في أوساط العاملين بها وفقدان هذه الخدمة لمصداقيتها الخارجية، وذلك تحت تأثير عوامل من بينها الشعور الخاطئ بتفوق القطاع الخاص على القطاع العام.
    The judicial process itself continues to be hindered by the prevailing security situation, the reluctance of prosecutors and judges to return to work and slow progress in reforming and activating the judiciary, among other factors. UN ولا تزال العملية القضائية نفسها تواجه الكثير من العراقيل بسبب الوضع الأمني السائد، وتقاعس المدعين العامين والقضاة عن العودة إلى العمل، وبسبب بطء التقدم في إصلاح الجهاز القضائي وتفعيله وغير ذلك من العوامل.
    In exercising its discretion to accept such submissions, the arbitral tribunal shall take into consideration, among other factors it determines to be relevant, the factors referred to in article 4, paragraph 3. UN وعلى هيئة التحكيم، لدى ممارستها لصلاحيتها التقديرية فيما يتعلق بقبول هذه المذكِّرات، أن تراعي، ضمن العوامل الأخرى التي تراها ذات صلة، العوامل المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 4.
    Despite these efforts, systemic shortcomings persist, which, among other factors, undermine its capacity to mobilize and allocate resources to finance sustainable development needs. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال أوجه القصور التي تعتري النظامين بأكملهما قائمة، وهي تؤدي مقترنة بعوامل أخرى إلى تقويض قدرتهما على تعبئة الموارد وتخصيصها لتمويل احتياجات التنمية المستدامة.
    The control model adopted was excessively centralized in terms of assistance, with lengthy treatment times of at least six months; the buildup in population density in the lowincome outskirts of large towns and cities lacking adequate sanitary conditions affected the situation, among other factors. UN وكان أسلوب الرقابة المعتمد مركزياً بشكل مفرط من حيث توفير المساعدة، بعلاج مطول يدوم ما لا يقل عن ستة أشهر؛ وتضررت الحالة بعدة عوامل منها تزايد الكثافة السكانية في الضواحي المحيطة بالبلدات الكبيرة والمدن ذات الدخل الضعيف التي تفتقر إلى ظروف صحية مناسبة.
    The success of these legal proceedings has been due to, among other factors, the rediscovery of historic documents, particularly those in the Peace Archives and in the Historical Archive of the National Police. UN ويعود نجاح هذه الإجراءات القضائية إلى جملة عوامل أخرى من بينها، استعادة الوثائق التاريخية، ولا سيما تلك الموجودة في دار محفوظات السلام وفي دار المحفوظات التاريخية للشرطة الوطنية.
    Under internal IDF guidelines, the actual length of annual reserve service, and the age until which one must perform it, are set according to the specific reserve position and rank of the soldier, among other factors. UN وتبين الخطوط التوجيهية الداخلية في قوات الدفاع الإسرائيلية المدة الفعلية للخدمة الاحتياطية السنوية، وسن الاستدعاء، وذلك وفقا لحالة الاحتياطي ولرتبة المجند، من بين عدة عوامل أخرى.
    The CEM study provides an independent, outside comparison of the Division's costs with those of other large public investment institutions, taking into consideration, among other factors, staffing, technology, governance and internal management style. UN وتقدم سي إي إم دراسة مستقلة ومقارنة خارجية لتكاليف الشعبة بتكاليف مؤسسات عامة كبرى أخرى للاستثمار، مع مراعاة جملة عوامل منها التوظيف والتكنولوجيا والإدارة وأسلوب الإدارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more