"among other things" - Translation from English to Arabic

    • في جملة أمور
        
    • بين أمور أخرى
        
    • ضمن أمور أخرى
        
    • ضمن جملة أمور
        
    • جملة أمور أخرى
        
    • من جملة أمور
        
    • بين جملة أمور
        
    • بين أشياء أخرى
        
    • ضمن أشياء أخرى
        
    • جانب أمور أخرى
        
    • جملة أمور من
        
    • جملة أمور منها
        
    • في جملة ما
        
    • وفي جملة أمور
        
    • إلى جانب أشياء أخرى
        
    This is a truly global forum in which the world can unite in order to, among other things, reinvent the global financial architecture. UN إنه حقا منتدى عالمي يستطيع العالم أن يتوحد فيه من أجل القيام، في جملة أمور أخرى، بإعادة ابتكار الهيكل المالي العالمي.
    This displacement separates people from their sources of income, traditional social networks, language and health services, among other things. UN وهذا التشرد يفصل الناس عن موارد دخولهم وشبكاتهم الاجتماعية التقليدية ولغتهم وخدماتهم الصحية في جملة أمور أخرى.
    The strategy comprises among other things the possibility to take decisions in cases without the presence of the claimant or respondent. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية من بين أمور أخرى إمكانية اتخاذ قرارات في القضايا بدون وجود صاحب المطالبة أو المدعى عليه.
    Quality gives women better tools in terms of opportunities, decision-making and human relationships, among other things. UN فالجودة تزود المرأة بأدوات أفضل من حيث الفرص وصنع القرار والعلاقات الإنسانية ضمن أمور أخرى.
    In small island developing States, biodiversity is threatened, among other things, by adverse effects of the introduction of invasive alien species, habitat fragmentation and climate change. UN ويواجه التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية تهديدات مثل الآثار الضارة لجلب الأنواع الغريبة الغازية وتجزئة الموائل وتغير المناخ، ضمن جملة أمور.
    among other things, we have sought to address the following questions. UN وقد سعينا إلى معالجة المسائل التالية في جملة أمور أخرى.
    among other things, we need aid that will help us develop an attractive environment for private-sector investment, domestic and foreign. UN ونحتاج في جملة أمور إلى مساعدة تعيننا على تحقيق بيئة مؤاتية تجذب الاستثمارات من القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي.
    We are moving away from this goal when we allow, among other things, continued deforestation and dependency on fossil fuels. UN فنحن نبتعد عن هذا الهدف حين نسمح في جملة أمور باستمرار إزالة الغابات والاعتماد على أنواع الوقود الأحفورية.
    Benefit is defined broadly and includes, among other things: UN وتعرَّف المنافع تعريفاً واسعاً وتشمل، في جملة أمور:
    among other things, we are making the following efforts in that field. UN ونحن نقوم، في جملة أمور أخرى، بالجهود التالية في الميدان المذكور.
    That means, among other things, implementing the World Programme of Action for Youth, adopted by the General Assembly. UN ذلك يعني، في جملة أمور أخرى، تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب، الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    Despite changing family formation patterns, family is and remains a basic unit of society and reproduction, among other things. UN وبالرغم من تغير أنماط تشكيل اﻷسرة، فاﻷسرة ما زالت الوحدة اﻷساسية للمجتمع واﻹنجاب، من بين أمور أخرى.
    I was on my way to the shady side of the debt collecting business, which, among other things, involves stuff like burning people's cars. Open Subtitles كنت في طريقي إلى الجانب الظليل من شُغل تحصيل الديون والذي كان، من بين أمور أخرى يشمل أنشطة مثل حرق سيارات الناس
    In this regard, the Government should deal, among other things, with the existing tariff structure, including import protection policies. UN وفي هذا الإطار، ينبغي للحكومة ضمن أمور أخرى التعامل بموجب التعريفات السارية، بما في ذلك سياسات حماية الواردات.
    The credibility of the United Nations in the new millennium may depend upon the effective implementation of its peacekeeping responsibilities, among other things. UN وقد تعتمد مصداقية الأمم المتحدة في الألفية الجديدة على التنفيذ الفعال لمسؤولياتها في مجال حفظ السلام ضمن أمور أخرى.
    To this effect the Glass Ceiling Ambassador Network is subsidised, among other things. UN وتحقيقا لهذا الهدف تجري إعانة شبكة سفراء السقف الزجاجي ضمن جملة أمور.
    among other things, that entails the adoption of appropriate policies and programmes. UN وينطوي ذلك على اعتماد السياسات العامة والبرامج المناسبة، من جملة أمور.
    The objectives of the Plan are, among other things: UN وتتمثل أهداف الخطة بين جملة أمور فيما يلي:
    It did, among other things. But now I'm in charge. Open Subtitles .لقد كانت، بين أشياء أخرى لكن الآن أَنا المسؤول
    And this movie is a movie about, among other things, the blood on which nations are built; Open Subtitles هذا الفيلم يتحدث، من ضمن أشياء أخرى عن الدماء التي تُسفك في سبيل بناء الأمم
    In that decision, the Conference, among other things: UN وفي ذلك المقرر قام المؤتمر بالآتي، إلى جانب أمور أخرى:
    The guidance will address, among other things: UN وسوف تتناول التوجيهات جملة أمور من بينها:
    It needs to be enlarged to remedy, among other things, the unjustified under-representation of the developing countries in that body. UN والحاجة تقوم إلى توسيعه ليتسنى تصحيح جملة أمور منها التمثيل غير الكافي وغير المبرر للبلدان النامية في المجلس.
    among other things, a special Research Fund has been established that will help to ensure financing for longterm research. UN ولقد أُنشئ، في جملة ما أُنشئ، صندوق خاص للبحوث سوف يساعد على ضمان تمويل البحوث الطويلة الأجل.
    among other things, pastoral nomadism permits societies to exploit the variable and patchy resources of the steppe. UN وفي جملة أمور أخرى، تسمح الحياة البدوية الرعوية للمجتمعات باستغلال الموارد المتغيرة والمتنوعة للسهوب.
    He noted that the agenda of the current meeting was particularly futureoriented and placed before the Parties significant proposals on the future of the ozone-depleting substance phase-out and the destruction of ozone-depleting substances, among other things. UN وأشار إلى أن جدول أعمال الاجتماع الراهن يتسم بأنه مستقبلي المنحى بصفة خاصة، وهو يضع أمام الأطراف مقترحات هامة بشأن مستقبل التخلص من المواد المستنفدة للأوزون وتدمير هذه المواد، إلى جانب أشياء أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more