"among participants in" - Translation from English to Arabic

    • بين المشاركين في
        
    • بين المشتركين في
        
    • أوساط المشاركين في
        
    A fair geographical distribution among participants in the working group, reflecting all United Nations regions, is highly desirable. UN ومن المفضل جدّاً إيجاد توزيع جغرافي عادل فيما بين المشاركين في الفريق العامل يجسّد جميع مناطق الأمم المتحدة.
    The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building measures among participants in the ASEAN Regional Forum. UN ولا تزال بلدان الرابطة تعلّق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة في ما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة.
    The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building measures among participants in the ASEAN Regional Forum (ARF). UN ولا تزال بلدان الرابطة تعلق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة فيما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة.
    In fact, this clearly shows that the gains arising from the openness of markets are unequally distributed among participants in the globalization process. UN والواقع أن هذا يبيّن بوضوح أن توزيع المكاسب الناشئة عن انفتاح الأسواق يتفاوت فيما بين المشتركين في عملية العولمة.
    The Commission may wish to request systematic collection of data on gender balance among participants in such human rights activities. UN وحبذا لو تطلب اللجنة الجمع المنتظم للبيانات بشأن التوازن بين الجنسين في أوساط المشاركين في مثل هذه الأنشطة.
    We commend the constructive cooperation among participants in the Kimberley Process, which has resulted in considerable progress in recent years. UN ونحن نثني على التعاون البناء بين المشاركين في عملية كيمبرلي، التي أسفرت عن تقدم كبير جدا في السنوات الأخيرة.
    strengthen interaction and networking among participants in the dams debate; UN :: تعزيز التفاعل والمشابكـة بين المشاركين في النقاش الذي يتناول مسألة السدود؛
    This will be done through informative and educational briefings, followed by a discussion and exchange of views among participants in the exercise. UN وسيتم ذلك من خلال عقد جلسات إعلامية وتثقيفية، يتبعها نقاش وتبادل للآراء بين المشاركين في العملية.
    The following represent areas of common understanding among participants in the contact group: UN إن مجالات الفهم المشترك التالية بين المشاركين في فريق الاتصال تمثل:
    A 2011 study pointed to decreasing rates of recidivism among participants in Aboriginal Justice Strategy-funded programs. UN وأشارت دراسة أُجريت في عام 2011 إلى انخفاض معدلات العودة إلى الإجرام بين المشاركين في برامج تمولها استراتيجية العدالة في أوساط الشعوب الأصلية.
    Presentations by a representative of Togo and the national focal point for Article 6 of Sierra Leone laid the ground for further discussions among participants in small working groups. UN وقد أرسى العرضان اللذان قدمهما ممثل توغو والمنسق الوطني المعني بالمادة 6 في سيراليون الأساس لمزيد من المناقشات بين المشاركين في إطار أفرقة عاملة صغيرة.
    For example, it was stated that while the dialogue among participants in the various segments of the commissions had been active, more could be done to further enhance an interactive dialogue if statements to be made by representatives were distributed in advance. UN فمثلا، ذكر أن الحوار فيما بين المشاركين في مختلف قطاعات اللجان كان نشطا، ومع ذلك فإنه يمكن عمل المزيد من أجل زيادة تعزيز قيام حوار تفاعلي عند توزيع البيانات التي سيلقيها الممثلون مسبقا.
    There was strong interest among participants in seeing a document emerge from the Conference that captured its energy and ideas, so that its general themes might be given concrete shape through future discussions. UN وكان هناك اهتمام كبير بين المشاركين في أن ينبثق عن المؤتمر وثيقة تعبر عن قدراته وأفكاره كي يمكن أن تتخذ المواضيع العامة التي أثيرت فيه شكلا محددا من خلال المناقشات المقبلة.
    iv. Undertake required research and otherwise perform the functions of knowledge-production, knowledge-management and knowledge-sharing among participants in the summits; UN `4` إجراء ما يلزم من بحوث وأداء غير ذلك من وظائف إنتاج المعارف وإدارة المعارف وتقاسم المعارف فيما بين المشاركين في مؤتمرات القمة؛
    We believe that the Kimberley Process Certification Scheme not only sets benchmarks in the regulatory process and management of the diamond trade, but it also guarantees transparency in marketing our diamonds and provides a valuable platform for cooperation among participants in the Kimberley Process. UN ونعتقد أن نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات لا يحدد معايير لعملية تنظيم تجارة الماس وإدارتها فحسب، بل إنه يضمن أيضا الشفافية في تسويق إنتاجنا من الماس ويوفر منهاجا قيّما للتعاون بين المشاركين في عملية كيمبرلي.
    The approach described in document IDB.23/15, advance copies of which had been distributed as a basis for discussion, met with consensus among participants in the consultation. UN وقد حظي النهج الموصوف في الوثيقة IDB.23/15، الذي جرى توزيع نسخ استباقية منها كأساس للمناقشة، بتوافق في الآراء بين المشاركين في المشاورة.
    We believe that the Kimberley Process Certification Scheme (KPCS) not only sets benchmarks in the regulatory process and management of the diamond trade, but also guarantees transparency in marketing our diamonds and provides a valuable platform for cooperation among participants in the Process. UN ونعتقد أن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام لا يحدد المعايير في عملية التنظيم وإدارة تجارة الماس فحسب، وإنما يكفل الشفافية في تسويق الماس ويوفر منبراً قيِّما للتعاون بين المشاركين في العملية أيضا.
    This type of cooperation represents a new style of partnership among participants in ECDC. UN ويمثل هذا النوع من التعاون نمطا جديدا من الشراكة بين المشتركين في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    They also welcomed the proposed " partnership for peace " initiative being worked out among participants in the North Atlantic Cooperation Council. UN ورحبوا أيضا بمبادرة اقتراح " الشراكة من أجل السلم " التي يجري وضع تفاصيلها بين المشتركين في مؤتمر تعاون شمال اﻷطلسي.
    The distribution of gains among participants in the value chain prevents most operators in CDDCs, particularly small producers, from receiving their fair share. UN فتوزيع المكاسب بين المشتركين في سلسلة القيمة يمنع معظم المتعهدين في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، وبخاصة صغار المنتجين، من الحصول على نصيب عادل.
    Systematic collection of data on the gender balance among participants in such activities may strengthen those efforts. UN ومما قد يعزز تلك الجهود الانتظام في جمع البيانات بشأن التوازن بين الجنسين في أوساط المشاركين في مثل هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more