"among parties to" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين الأطراف في
        
    • فيما بين أطراف
        
    The implementation of the CBM process was intended to demonstrate transparency among parties to the Convention. UN وتنفيذ عملية بناء تدابير الثقة ترمي إلى إثبات الشفافية فيما بين الأطراف في الاتفاقية.
    For this reason, fully comprehensive reviews of technology flows among parties to the Convention would be very difficult and resource intensive and could provide an incomplete or misleading analysis of activity. UN ولهذا السبب، فإن إجراء استعراضات تشمل كافة تدفقات التكنولوجيا فيما بين الأطراف في الاتفاقية أمر قد يكون صعباً للغاية ومستهلكاً لموارد كثيرة، وقد يسفر عن تحليل غير مكتمل أو مضلل لهذا النشاط.
    It was stressed that the issue of missing persons can also obstruct confidence-building among parties to international conflicts and it impedes friendly relations among States. UN وتم التركيز على أن مسألة الأشخاص المفقودين قد تعوق، أيضاً، عملية بناء الثقة فيما بين الأطراف في نزاعات دولية وهي تعرقل العلاقات الودية فيما بين الدول.
    Verification seeks to detect non-compliance, deter would-be non-compliers and build confidence among parties to an agreement. UN فالهدف من التحقق هو الكشف عن حالات عدم الامتثال، وردع الأطراف المحتمل ألا تلتزم بواجباتها، وبناء الثقة فيما بين أطراف الاتفاق.
    Verification of compliance provides confidence among parties to a regime that negotiated obligations are being fulfilled and, therefore, real security benefits will be realized. UN ويوفر التحقق من الامتثال الثقة فيما بين أطراف أي نظام بأنه يجري الوفاء بالالتزامات التفاوضية، وبأنه سيتم، بناء على ذلك، تحقيق مزايا أمنية حقيقية.
    Action # 4: Accord priority attention to encouraging adherence to the Convention and its annexed Protocols by States in regions of conflict which could serve as a significant confidence-building measure thus promoting reestablishment of understanding and trust among parties to an active conflict. UN الإجراء 4: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول في مناطق الصراع على الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وهو ما يشكل تدبيراً هاماً لبناء الثقة، وبالتالي لتشجيع إعادة التفاهم والثقة فيما بين الأطراف في صراع فعلي.
    Action # 4: Accord priority attention to encouraging adherence to the Convention and its annexed Protocols by States in regions of conflict which could serve as a significant confidence-building measure thus promoting reestablishment of understanding and trust among parties to an active conflict. UN الإجراء 4: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول في مناطق الصراع على الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وهو ما يشكل تدبيراً هاماً لبناء الثقة، وبالتالي لتشجيع إعادة التفاهم والثقة فيما بين الأطراف في صراع فعلي.
    Action # 4: Accord priority attention to encouraging adherence to the Convention and its annexed Protocols by States in regions of conflict which could serve as a significant confidence-building measure thus promoting reestablishment of understanding and trust among parties to an active conflict. UN الإجراء 4: إيلاء أهمية خاصة لتشجيع الدول في مناطق الصراع على الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وهو ما يشكل تدبيراً هاماً لبناء الثقة، وبالتالي لتشجيع إعادة التفاهم والثقة فيما بين الأطراف في صراع فعلي.
    Action # 4: Accord priority attention to encouraging adherence to the Convention and its annexed Protocols by States in regions of conflict which could serve as a significant confidence-building measure thus promoting reestablishment of understanding and trust among parties to an active conflict. UN الإجراء: 4 إيلاء الأولوية لتشجيع الدول في مناطق النزاع على الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وهو ما يمكن أن يشكل تدبيراً هاماً لبناء الثقة، وبالتالي لتشجيع إعادة التفاهم والثقة فيما بين الأطراف في نزاع فعلي.
    370. The Civil Code of the Republic of Lithuania, wherein the principle of equality among parties to civil relationships is embodied, provides for equal rights to marriage for both men and women. UN 370- ينص القانون المدني لجمهورية ليتوانيا، الذي يتجسد فيه مبدأ المساواة فيما بين الأطراف في العلاقات المدنية، على حقوق متساوية في الزواج لكل من الرجال والنساء.
    39. An important early initiative of the CBD was to set up the clearing-house mechanism (CHM), which aims to promote technical and scientific cooperation at all levels among parties to the CBD through facilitating access to information. UN 39- وثمة مبادرة مهمة اتخذتها الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في وقت مبكر هي إنشاء آلية غرفة تبادل المعلومات بهدف تشجيع التعاون التقني والعلمي على جميع المستويات فيما بين الأطراف في الاتفاقية بتيسير سبل الاطلاع على المعلومات.
    7. The decision on good practices in policies and measures outlines a road map for further cooperation among parties to the Convention and to the Protocol with a view to enhancing the individual and combined effectiveness of policies and measures aimed at climate change mitigation. UN 7 - ويورد المقرر الصادر بشأن الممارسات الجيدة في السياسات والتدابير خطة لمواصلة التعاون فيما بين الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول بغرض تعزيز الفعالية الفردية والجماعية للسياسات والتدابير التي تهدف إلى التخفيف من آثار تغير المناخ.
    It directs, further, that the negotiations shall be limited in scope to the applicability of such existing WTO rules as among parties to the multilateral environmental agreement in question and that the negotiations shall not prejudice the WTO rights of any Member that is not a party to the multilateral environmental agreement in question. UN ويوصي كذلك بأن تكون المناقشات محددة النطاق بحيث يشمل تطبيق القواعد القائمة لمنظمة التجارة العالمية هذه كما تطبق فيما بين الأطراف في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف قيد البحث. ولن تعمل المفاوضات على الإخلال بحقوق أي عضو من أعضاء منظمة التجارة العالمية لا يكون طرفاً في الاتفاق البيئي متعدد الأطراف قيد البحث.
    In others it may be necessary to amend insolvency laws so as to empower the courts to enforce a subordination agreement and to enable insolvency representatives to deal with priority conflicts among parties to subordination agreements without risk of liability (see chapter XVI on the impact of insolvency on a security right, para. 63, and recommendation 237). UN وقد يكون من الضروري في ولايات أخرى تعديل قوانين الإعسار لتمكين المحاكم من إنفاذ اتفاقات تخفيض رتبة الأولوية ولتمكين ممثلي الإعسار من معالجة التنازع على الأولوية فيما بين الأطراف في اتفاقات تخفيض الأولوية دون أن يتحملوا المسؤولية عنها (انظر الفصل السادس عشر، بشأن أثر الإعسار على الحق الضماني، الفقرة 63، والتوصية 237).
    In fact, in some jurisdictions, such a provision in the insolvency laws may be necessary to empower the courts to enforce a subordination agreement and to empower insolvency representatives to deal with priority conflicts among parties to subordination agreements without risk of liability (see chap. XI, Insolvency, para. [...], and A/CN.9/631, recommendation 181). UN والواقع أن النص على ذلك في قوانين الإعسار قد يكون ضروريا في بعض الولايات القضائية لتمكين المحاكم من إنفاذ اتفاقات الإنزال ولتمكين ممثلي الإعسار من معالجة التنازع على الأولوية فيما بين الأطراف في اتفاقات الإنزال دون أن يتعرضوا للمساءلة عن ذلك (انظر الفصل الحادي عشر، الإعسار، الفقرة [...]، والتوصية 181 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Although there has been a reduction in comparison with previous years, forced displacement of civilians, 40 per cent of them children, has continued as a result of armed confrontations among parties to the conflict. UN ورغم حدوث انخفاض بالمقارنة مع السنوات السابقة، تواصل التشريد القسري للمدنيين، ومن بينهم نسبة 40 في المائة من الأطفال، وذلك نتيجة للمواجهة المسلحة فيما بين أطراف الصراع.
    88. The result, Article 3 of Protocol V, makes an important improvement to the nature of ERW clearance and assistance obligations among parties to an armed conflict. UN 88- وتمثل المادة 3 من البروتوكول الخامس تحسنا هاما في طبيعة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب والتزامات المساعدة فيما بين أطراف نزاع مسلح.
    " The Security Council takes note of the scheme for power-sharing arrangements among parties to the Arusha Agreement worked out by the fourteenth Summit Meeting of the Regional Peace Initiative on Burundi, held in Arusha, Tanzania on 26 February 2001 and calls on all the parties to reach early agreement on the outstanding issues related to the transitional power-sharing arrangements and to give their full cooperation to the Facilitator. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بمخطط ترتيبات تقاسم السلطة فيما بين أطراف اتفاق أروشا الذي توصل إليه اجتماع القمة الرابع عشر للمبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي الذي عقد في أروشا، تنـزانيا في 26 شباط/فبراير 2001 ويدعو جميع الأطراف إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالترتيبات الانتقالية لتقاسم السلطة وإلى التعاون بصورة تامة مع الميسِّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more