"among relevant stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • بين أصحاب المصلحة المعنيين
        
    • فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • بين الجهات صاحبة المصلحة
        
    • بين مختلف أصحاب المصلحة
        
    • بين الجهات المعنية
        
    • فيما بين أصحاب المصلحة المناسبين
        
    The optimal minimum wage depends on national and local contexts and can only be effectively established through adequate social dialogue and negotiation among relevant stakeholders. UN ويختلف الحد الأدنى الأمثل للأجور باختلاف السياقات الوطنية والمحلية، ولا يمكن وضعه بفعالية إلا من خلال الحوار والتفاوض الاجتماعيين الوافيين فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    The Movement stresses the potential benefits that the capacity-building process can realize from inclusive partnerships among relevant stakeholders in its development and implementation. UN وتؤكد الحركة على الفوائد المحتملة التي يمكن أن تحققها عملية بناء القدرات من خلال إقامة الشراكات الشاملة فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين في تطويرها وتنفيذها.
    Moreover, we believe that the issue of funding for mediation should be discussed among relevant stakeholders with the view to finding the most efficient ways to avail international mediators of scarce funding. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي مناقشة قضية تمويل الوساطة فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين بغية إيجاد أنجع الوسائل التي تكفل استفادة الوسطاء الدوليين من مصادر التمويل الشحيحة.
    Closer cooperation among relevant stakeholders was key to ensuring timely responses. UN ويعد توثيق التعاون فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة أمرا أساسيا لكفالة الاستجابة في الوقت المناسب.
    Their objectives were to develop and/or strengthen cooperation in the implementation of the Rio conventions and other related conventions, by enhancing cooperation among relevant stakeholders working at the national level; and to exchange views on potential initiatives of work and lessons learned for the implementation of the conventions. UN وتمثلت أهدافها في تطوير و/ أو تعزيز التعاون في ميدان تنفيذ اتفاقيات ريو وغيرها من الاتفاقيات ذات الصلة، عن طريق توثيق عرى التعاون فيما بين الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة العاملة عل المستوى الوطني؛ وتبادل وجهات النظر بشأن مبادرات العمل المحتملة والعبر المُستخلصة من تنفيذ الاتفاقيات.
    While those activities are focused on supporting the prison service, they also include the strengthening of cooperation among relevant stakeholders in the justice system in identifying key issues and drawing up strategies for developing alternatives to imprisonment. UN وفي حين أن تلك الأنشطة تركِّز على دعم خدمة السجون فهي تشمل أيضاً تعزيز التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة في نظام العدالة الجنائية من أجل تعيين المسائل الرئيسية وصوغ استراتيجيات لوضع بدائل للسجن.
    This contributed to increasing mutual confidence among relevant stakeholders and improvement in the political climate. UN وقد أسهم هذا الأمر في زيادة الثقة المتبادلة بين الجهات المعنية ذات الصلة، وتحسين المناخ السياسي.
    Specific topics should be defined as far ahead as possible, so as to provide adequate time for Governments and institutions to prepare for the discussion and to facilitate productive interactions among relevant stakeholders in all aspects of the preparatory work. UN وينبغي تحديد المواضيع المعيَّنة في أبكر وقت ممكن، لتوفير الوقت الكافي للحكومات والمؤسسات كي تستعد للنقاش، ولتيسير التفاعل المثمر فيما بين أصحاب المصلحة المناسبين في كافة جوانب العمل التحضيري.
    Increased engagement and dialogue among relevant stakeholders in the Secretariat would enable OIOS to better assist the Secretary-General in carrying out his internal oversight responsibilities. UN وأشار إلى أن زيادة المشاركة والحوار بين أصحاب المصلحة المعنيين في الأمانة العامة ستمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من مساعدة الأمين العام بشكل أفضل في الاضطلاع بمسؤولياته في مجال الرقابة الداخلية.
    The dissemination of the reports is fundamental for promoting strategies to prevent crime and encouraging criminal justice reform, as such developments hinge on promoting the exchange of knowledge, expertise and experience among relevant stakeholders. UN وتعميم التقارير أمر أساسي لترويج استراتيجيات منع الجريمة ولتشجيع إصلاحات العدالة الجنائية، حيث تعتمد هذه التطورات على النهوض بتبادل المعارف والدراية الفنية والتجارب بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    UNCTAD should continue to play an important role in building effective partnerships among relevant stakeholders aiming at viable solutions to commodity problems. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في بناء الشراكات الفعالة في ما بين أصحاب المصلحة المعنيين بهدف إيجاد حلول صالحة للمشاكل المتعلقة بالسلع الأساسية.
    ** The submission of the document is delayed to allow full consultations among relevant stakeholders. UN ** تأخر تقديم هذه الوثيقة لإتاحة الفرصة لإجراء مشاورات كاملة بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    4. UNCTAD should continue to play an important role in building effective partnerships among relevant stakeholders aiming at viable solutions to commodity problems. UN 4- وينبغي أن يواصل الأونكتاد القيام بدور هام في بناء الشراكات الفعالة فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين بهدف إيجاد حلول صالحة للمشاكل المتعلقة بالسلع الأساسية.
    Strengthening dialogue, coordination, coherence and synergies among relevant stakeholders by: UN (ب) تعزيز الحوار والتنسيق والاتساق والتآزر بين أصحاب المصلحة المعنيين بالقيام بما يلي:
    Efforts on emerging policy issues should continue to be promoted by Strategic Approach stakeholders, by drawing heightened political attention to those issues and fostering enhanced coordination, collaboration and cooperation among relevant stakeholders. UN ينبغي لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي الاستمرار في تشجيع الجهود المتعلقة بالمسائل السياساتية المستجدة من خلال لفت الانتباه السياسي على نحو متزايد لتلك المسائل وتعزيز التنسيق والتعاون بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    In respect of building effective partnerships among relevant stakeholders aiming at viable solutions to commodity problems, UNCTAD XI launched the International Task Force on Commodities. UN 28- وفيما يتعلق بموضوع بناء الشراكات الفعالة فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين بهدف إيجاد حلول صالحة للمشاكل المتعلقة بالسلع الأساسية، أنشأ الأونكتاد الحادي عشر فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    (A2.2) Establish a web-based platform for information-sharing, communication and dialogue among relevant stakeholders and interested parties under the project activities. UN (النشاط 2-2) إنشاء منصة على شبكة الإنترنت لتبادل المعلومات وإقامة الاتصال والتحاور بين أصحاب المصلحة المعنيين والأطراف المهتمة بالأمر في إطار أنشطة المشروع.
    However, it is concerned that the Plan does not cover all areas of the Optional Protocol, lacks adequate resources for implementation, and is inadequately disseminated among relevant stakeholders such as local authorities in autonomous regions and professionals who work with and for children. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم شمول الخطة جميع مجالات البروتوكول الاختياري، وافتقارها إلى الموارد الكافية اللازمة لتنفيذها، وانتشارها غير الكافي فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة مثل السلطات المحلية في الأقاليم المستقلة ذاتياً والمهنيين المشتغلين مع الأطفال ولصالحهم.
    ** The submission of the document was delayed to allow full consultations among relevant stakeholders. UN ** أرجئ تقديم الوثيقة للسماح بإجراء مشاورات كاملة فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    E. Collaboration 61. Member States reported on in-country collaboration among relevant stakeholders to address the HIV/AIDS issue. UN 61 - أبلغت الدول الأعضاء عن التعاون فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة داخل البلد لمعالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It should further help to build effective partnerships among relevant stakeholders aiming at viable solutions and sustainable approaches to commodity problems, including by fostering public-private cooperation in commodity chains with a view to ensuring, inter alia through market-based principles, a more equitable distribution of revenues and benefits along the supply chain and supporting diversification. UN كما ينبغي لـه أن يساعد في بناء شراكات فعالة في ما بين الجهات صاحبة المصلحة بهدف التوصل إلى حلول قابلة للاستمرار والأخذ بنُهُج مستدامة لمعالجة مشاكل السلع الأساسية، بما في ذلك عن طريق تدعيم التعاون بين القطاعين العام والخاص في سلاسل السلع الأساسية بغية ضمان التوصل، بوسائل منها تطبيق المبادئ المستندة إلى السوق، إلى توزيع أكثر إنصافاً للإيرادات والفوائد على امتداد سلسلة التوريد ودعم التنويع.
    Fostering dialogue, cooperation, networking and information-sharing among relevant stakeholders UN تعزيز الحوار والتعاون والتواصل الشبكي وتقاسم المعلومات بين الجهات المعنية
    The consultative process among relevant stakeholders could provide the needed flexibility for possible adjustments that might be warranted by unforeseen domestic or international circumstances. UN ويمكن أن توفر عملية التشاور فيما بين أصحاب المصلحة المناسبين المرونة اللازمة لإجراء التعديلات الممكن إجراؤها التي قد تستلزمها ظروف محلية أو دولية غير متوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more