"among staff members" - Translation from English to Arabic

    • بين الموظفين
        
    • لدى الموظفين
        
    This structure permits a rational distribution of tasks among staff members, with a range of knowledge and experience sufficient to support the work of the Office. UN ويسمح هذا الهيكل بتوزيع متوازن للمهام بين الموظفين الذين يمتلكون مستوى من المعارف والخبرات يؤهلهم لدعم العمل في المكتب.
    The Internal Justice Council was dismayed at the low level of understanding of the new system among staff members and management, particularly outside New York. UN وكان مجلس العدل الداخلي قد انزعج لانخفاض مستوى فهم النظام الجديد بين الموظفين والإدارة، وبخاصة خارج نيويورك.
    Option A: Acceptance of elimination of any distinction between internal and external candidates among staff members UN الخيار ألف: قبول إنهاء أي تمييز بين المرشحين الداخليين والخارجيين فيما بين الموظفين
    The most important problem is the almost total lack of knowledge among staff members of their rights and avenues for redress. UN وتكمن المشكلة الأهم في نقص المعرفة شبه الكامل لدى الموظفين بحقوقهم وما يمكن أن يتبعوه من سبل الإنصاف.
    Such situations create a deeply felt sense of injustice among staff members. UN وتخلق مثلُ هذه الحالات شعورا عميقا بالظلم لدى الموظفين.
    Equally crucial but infinitely more complex will be the efforts to instil a sense of accountability among staff members. UN كما أن الجهود الرامية إلى غرس الشعور بالمساءلة فيما بين الموظفين أمر مساو في اﻷهمية وإن كان أكثر تعقيدا.
    It is conceivable that the distribution of posts among staff members of one nationality is skewed towards managerial posts while among those of another nationality it is skewed towards lower cadre posts. UN ومن المفهوم أن توزيع الوظائف بين الموظفين المنتمين إلى جنسية واحدة يجنح نحو الوظائف الإدارية في حين يجنح توزيع الوظائف بين الموظفين من جنسية أخرى نحو وظائف المراتب الدنيا.
    It also wished to see a better geographical distribution among staff members in the Office. UN وأعربت أيضا عن رغبة وفدها في تحقيق توزيع جغرافي أفضل بين الموظفين في المفوضية.
    The discrepancy between the benefits and entitlements accorded such personnel and those received by staff members of the Secretariat sometimes causes tension among staff members serving in the same duty station; UN ويؤدي التفاوت بين مجموعة الامتيازات والاستحقاقات المقدّمة إلى أولئك الأفراد وتلك التي يحصل عليها موظفو الأمانة العامة إلى حدوث توتر أحيانا بين الموظفين العاملين في نفس مركز العمل؛
    This would allow for a more efficient allocation of duties among staff members. UN وسيسمح ذلك بتوزيع الواجبات فيما بين الموظفين بصورة أكثر كفاءة.
    This approach provides that no distinction should be made among staff members on the basis of nationality, rank, residence or place of recruitment. UN ويكفل هذا النهج ألا يكون هناك أي تمييز فيما بين الموظفين على أساس الجنسية أو الرتبة أو محل اﻹقامة أو مكان التعيين.
    A survey among staff members resulted in a partial restriction on smoking within UNESCO, as decided by the Director-General. UN وأسفرت دراسة استقصائية أجريت بين الموظفين عن فرض قيود جزئية على التدخين داخل اليونسكو، على النحو الذي قرره المدير العام.
    Some speakers emphasized the need to employ both international and national staff within the regions and called for equitable geographical representation among staff members. UN وأكد بعض المتكلمين على ضرورة توظيف موظفين دوليين ووطنيين على السواء داخل المناطق، ودعا إلى احترام التمثيل الجغرافي العادل بين الموظفين.
    The Office has noted that the seemingly overlapping mandates of these various offices has led to confusion among staff members in terms of finding the appropriate mechanism or office to address their grievances. UN وأشار المكتب إلى أن الولايات المتداخلة فيما يبدو لهذه المكاتب المختلفة قد أدت إلى الارتباك فيما بين الموظفين من حيث إيجاد آلية مناسبة للمكتب لعلاج مظالمهم.
    Web portal that shares information pertaining to meetings, services and conference rooms of the Division, shared among staff members of the duty station. UN تأسيس بوابة مشتركة بين الموظفين في جميع مراكز العمل للدخول إلى الشبكة، تتيح اقتسام المعلومات المتعلقة بالاجتماعات والخدمات وقاعات المؤتمرات الخاصة بالشعبة.
    He understood the Tribunal’s reasoning that the appointment and promotion bodies should be given the greatest latitude to choose from among staff members in order to secure the highest standards required by the Charter. UN وأضاف أنه يفهم من حيثيات المحكمة أنه ينبغي إعطاء هيئات التعيين والترقية أوسع هامش ممكن للاختيار فيما بين الموظفين من أجل ضمان توفر أرقى المعايير التي يشترطها الميثاق.
    Clarity in terms of career development opportunities was key to reducing uncertainly among staff members and to building competencies through practical experience and training. UN ويُعتبر الوضوح في ما يخص فرص التطوير الوظيفي عاملاً رئيسيا في الحد من الشك بين الموظفين وفي بناء الكفاءات من خلال الخبرة العملية والتدريب.
    Such situations create a deeply felt sense of injustice among staff members. UN وتثير هذه المواقف شعورا عميقا بالظلم لدى الموظفين.
    45. During the reporting period, a perception remained among staff members that recruitment is not always carried out fairly. UN 44 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل هناك تصور سائد لدى الموظفين بأن التوظيف لا يتم دائما بشكل عادل.
    That mechanism had been set up under special historical circumstances which were fortunately no longer relevant, and had raised false hopes among staff members rather than protecting their interests. UN ﻷن هذه اﻵلية وضعت لظروف تاريخية خاصة أصبحت لحسن الحظ غير ذات موضوع. وكان هذا اﻹجراء يبعث آمالا كاذبة لدى الموظفين بدلا من حماية مصالحهم.
    He or she would be required to provide strategic advice to the senior management on human resources mobilization and management, streamline the human resources processes and manage the efforts of the Mission in building substantive capacity among staff members. UN وسيطلب إليه إسداء المشورة الاستراتيجية لموظفي الإدارة الأقدم بشأن تعبئة وإدارة الموارد البشرية، وترشيد إجراءات الموارد البشرية وتنظيم جهود البعثة في مجال بناء القدرات الفنية لدى الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more