"among stakeholders on" - Translation from English to Arabic

    • بين أصحاب المصلحة بشأن
        
    • بين الجهات المعنية بشأن
        
    Another challenge is the lack of explicit agreement among stakeholders on the adoption of DevInfo in some countries. UN ويكمن تحد آخر في عدم وجود اتفاق صريح بين أصحاب المصلحة بشأن اعتماد نظام معلومات التنمية في بعض البلدان.
    It was suggested that a two-day seminar could take place in Bissau to increase awareness among stakeholders on the security sector reform process. UN وقُدِّم مقترح بإمكانية عقد حلقة دراسية مدتها يومان في بيساو لزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة بشأن عملية إصلاح القطاع الأمني.
    It will also provide a forum for consultations among stakeholders on investments in biofuels. UN كما أنه سيتيح محفلا للتشاور فيما بين أصحاب المصلحة بشأن الاستثمارات في أنواع الوقود الأحيائي.
    The non-completion of the output was attributable to the absence of a common position among stakeholders on the recruitment and use of children by armed gangs UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم وجود موقف مشترك فيما بين أصحاب المصلحة بشأن تجنيد واستخدام الأطفال من قبل العصابات المسلحة
    The Office will aim to build consensus among stakeholders on the priorities and common objectives to be achieved through cooperation in the peaceful uses of outer space and to increase the awareness of decision makers of the usefulness and cost-effectiveness of space applications in addressing societal needs. UN وسوف يهدف المكتب إلى بناء توافق في الآراء بين الجهات المعنية بشأن الأولويات والأهداف المشتركة الواجب تحقيقها عن طريق التعاون في استخدام الفضاء في الأغراض السلمية وزيادة وعي صناع القرار بفائدة تطبيقات الفضاء وجدواها من حيث التكلفة في معالجة احتياجات المجتمع.
    It will also raise awareness and build consensus among stakeholders on Africa's concerns and priorities in a post-2012 international climate change regime. UN وسيذكي البيان أيضا الوعي ويبني توافق الآراء بين أصحاب المصلحة بشأن شواغل أفريقيا وأولوياتها في سياق النظام الدولي بشأن تغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012.
    I rely on the Council's understanding for the late issuance of the report, which is due to the ongoing discussion among stakeholders on the way forward and its impact on the peace process in Darfur. UN وإني على ثقة بأن المجلس سوف يتفهم تأخر صدور التقرير الذي يعزى إلى استمرار النقاش بين أصحاب المصلحة بشأن سبيل المضي قدما وانعكاسات ذلك على عملية السلام في دارفور.
    Representatives of major donor agencies and non-governmental organizations involved in the area of alternative livelihoods also participated in the training sessions, which emphasized the need to strengthen cooperation among stakeholders on data collection, analysis and establishing common practices in monitoring and evaluation for all stakeholders and sectors. UN وشارك في هذه الدورات التدريبية ممثلون لجهات مانحة ومنظمات غير حكومية رئيسية منخرطة في مجال سبل المعيشة البديلة، مما أكد الحاجة إلى تعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة بشأن جمع البيانات وتحليلها وبشأن وضع ممارسات مشتركة في الرصد والتقييم لجميع أصحاب المصلحة وجميع القطاعات.
    Other actions under way included holding consultative discussions among stakeholders on liberalizing the international gateway, establishing the International Trade and Tariff Commission, and developing a multi-facility economic zone (MFEZ). UN وشملت الإجراءات الأخرى الجارية عقد مناقشات استشارية فيما بين أصحاب المصلحة بشأن تحرير المعبر الدولي، وإنشاء لجنة التجارة الدولية والتعريفات، وإنشاء منطقة اقتصادية متعددة المرافق.
    The evaluation of these experiences indicates the importance of initial, in-depth consultations among stakeholders on the approach, in order to build agreement on expected results, performance indicators and context-specific strategies. UN ويشير تقييم تلك التجارب إلى أهمية إجراء مشاورات متعمقة في البداية بين أصحاب المصلحة بشأن ذلك النهج، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن النتائج المتوقعة، ومؤشرات الأداء، والاستراتيجيات المحددة السياق.
    However, the restoration of full customs control in northern Kosovo remains subject to an agreement among stakeholders on the collection of customs duties and the distribution of revenues. UN على أن استعادة كامل السيطرة الجمركية في شمال كوسوفو يبقى رهن اتفاق بين أصحاب المصلحة بشأن جباية الرسوم الجمركية وتوزيع إيراداتها.
    Genera has contributed to the dissemination, organization, and systematization of information and knowledge; the establishment of networks and communities of practice; and the development of synergies among stakeholders on relevant gender issues. UN ساهم مشروع " Genera " في نشر وتنظيم ومنهجة المعلومات والمعارف؛ وإنشاء شبكات وجماعات الممارسين؛ وتطوير أوجه التآزر فيما بين أصحاب المصلحة بشأن القضايا الجنسانية ذات الصلة.
    57. In October 2005, the Cabinet approved an Expanded Draft Policy Paper on Sexual Harassment which informed further consultation among stakeholders on the proposed sexual harassment legislation. UN 57- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، وافق مجلس الحكومة على مشروع لورقة سياسات موسعة بشأن التحرش الجنسي وجّه المشاورات الإضافية التي دارت بين أصحاب المصلحة بشأن التشريعات المقترحة في مجال التحرش الجنسي.
    The international community must continue and strengthen its support to the continuing dialogue on arrangements for nationwide elections -- including the redeployment of State electoral officials, security arrangements and confidence-building measures -- and the efforts to forge consensus among stakeholders on the modalities for the conduct of the elections. UN ويجب على المجتمع الدولي مواصلة وتعزيز دعمه للحوار المستمر بشأن الترتيبات لعقد انتخابات على الصعيد الوطني - بما في ذلك إعادة نشر موظفي الانتخابات الحكوميين والترتيبات الأمنية وتدابير بناء الثقة - وللجهود المبذولة لتحقيق توافق في الآراء بين أصحاب المصلحة بشأن طرائق إجراء الانتخابات.
    55. The theory-driven approach creates a shared understanding among stakeholders on how a programme ought to be working. UN 55 - ويؤدي الأخذ بنهج قائم على النظرية إلى إيجاد فهم مشترك فيما بين أصحاب المصلحة بشأن الطريقة التي ينبغي أن تعمل بها البرامج.
    While self-organized, such bodies must adhere to the principles of transparency, responsibility and accountability, and respect the diversity of views among stakeholders on all issues. UN وعلى الرغم من أن هذه الهيئات ذات تنظيم ذاتي، إلا أنها يجب أن تلتزم بمبادئ الشفافية والمسؤولية والمساءلة، وأن تحترم تباين الآراء بين أصحاب المصلحة بشأن جميع القضايا.()
    Meanwhile, implementation of the road map of September 2011 on ending the transition has continued, with agreement among stakeholders on modalities for the formation of a Constituent Assembly, the new Federal Parliament, and elections. UN ويتواصل في أثناء ذلك تنفيذ خريطة الطريق لأيلول/سبتمبر 2011 والمتعلقة بإنهاء المرحلة الانتقالية، بالاتفاق بين أصحاب المصلحة بشأن الطرائق المتعلقة بتشكيل جمعية تأسيسية، والبرلمان الاتحادي الجديد، والانتخابات.
    In addition, national-level dialogues among stakeholders on the subject of risk, which participants identified as crucial for achieving integration, need to be centred on sectoral and/or thematic issues, rather than driven by climate information. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الحوارات الوطنية فيما بين أصحاب المصلحة بشأن موضوع المخاطر، التي حددها المشاركون على أنها حيوية لتحقيق الإدماج، يجب أن تتمحور حول المسائل القطاعية و/أو المواضيعية، بدلاً من أن تحركها المعلومات المناخية.
    There is also insufficient clarity among stakeholders on the role of DOCO as it was reshaped following its functional realignment in 2011 and, in this context, DOCO needs to better communicate to POs and RCs the distinction between its role and that of the Regional UNDG Teams as regards support for RCs and UNCTs. UN وهناك أيضاً عدم وضوح بالقدر الكافي فيما بين أصحاب المصلحة بشأن دور مكتب تنسيق العمليات الإنمائية حيث أعيد تشكيله بعد تنظيم مهامه في عام 2011، وفي هذا السياق، ينبغي للمركز أن يبيِّن بطريقة أفضل للمنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين الفرق بين دوره ودور الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بدعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    UNCTAD's biennial World Investment Forum, initiated in 2008, offers an important platform for dialogue, partnership and action among stakeholders on the world's key emerging investment-related challenges. UN ويشكل منتدى الاستثمار العالمي الذي ينظمه الأونكتاد مرة كل سنتين والذي انطلق في عام 2008 محفلاً هاماً للحوار والشراكة والعمل بين الجهات المعنية بشأن ما يواجهه العالم من تحديات ناشئة رئيسية مرتبطة بالاستثمار.
    UNCTAD's biennial World Investment Forum, initiated in 2008, offers an important platform for dialogue, partnership and action among stakeholders on the world's key emerging investment-related challenges. UN ويشكل منتدى الاستثمار العالمي الذي ينظمه الأونكتاد مرة كل سنتين والذي انطلق في عام 2008 محفلاً هاماً للحوار والشراكة والعمل بين الجهات المعنية بشأن ما يواجهه العالم من تحديات ناشئة رئيسية مرتبطة بالاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more