Meanwhile, other criticisms persist over its discriminatory implementation, both among States parties to the Treaty and in relations with non-parties. | UN | وفي غضون ذلك، ظلت بعض الانتقادات توجه نحو تنفيذها التمييزي، سواء فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة أو في العلاقات مع الدول غير الأطراف فيها. |
Therefore, it has become and remains the cornerstone of security and stability in Europe, in terms of the reduction of tensions owing to the accumulation of weapons through arms control at the regional level and of greater stability through confidence-building, transparency, predictability and information exchange among States parties to the Treaty. | UN | لذا أصبحت حجر الزاوية للأمن والاستقرار في أوروبا وستظل كذلك، حيث إنها تحد من التوترات الناشئة عن تكديس الأسلحة من خلال تحديد الأسلحة على الصعيد الإقليمي، وتحقق مزيدا من الاستقرار من خلال بناء تدابير الثقة بين الدول الأطراف والشفافية، وانتفاء المفاجئات، وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة. |
10. The P5 shared their views on how to prevent abuse of withdrawal from the Non-Proliferation Treaty (article X). They resolved to make efforts to broaden consensus among States parties to the Treaty on the withdrawal issue at the 2014 Preparatory Committee, thus making a further contribution to the Treaty Review Process. | UN | ١٠ - وتبادلت الدول الخمس آراءها بشأن السبل الكفيلة بمنع إساءة استعمال أحكام الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار (المادة العاشرة). وعقدت العزم على بذل جهود ترمي إلى توسيع نطاق توافق الآراء بشأن مسألة الانسحاب فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة في اللجنة التحضيرية لعام 2014، وهو ما يشكِّل مساهمة أخرى في عملية استعراض المعاهدة. |
His delegation supported proposals to introduce additional measures to strengthen cooperation among States parties to the Treaty in that area. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للمقترحات الرامية إلى إدخال تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين الدول اﻷطراف في المعاهدة في هذا المجال. |