"among students" - Translation from English to Arabic

    • بين الطلاب
        
    • بين الطلبة
        
    • لدى الطلاب
        
    • في أوساط الطلاب
        
    • لدى الطلبة
        
    • أوساط الطلبة
        
    • بين التلاميذ
        
    • بين طلاب
        
    • من الطلبة
        
    • صفوف التلاميذ
        
    • صفوف الطلبة
        
    • لدى طلاب
        
    • بين صفوف طلاب
        
    • بين طلبة
        
    • صفوف الطلاب
        
    :: Enhance the knowledge of legal status of the Convention among students, judiciary and lawyers, including specific training of judges; UN :: زيادة المعرفة بالوضع القانوني للاتفاقية بين الطلاب والهيئة القضائية والمحامين، بما في ذلك تقديم تدريب محدد للقضاة؛
    Women currently constituted a majority among students attending universities, including medical and law schools. UN وأعلنت أن النساء يشكلن غالبية بين الطلاب الملتحقين بالجامعات بما في ذلك كليتا الطب والحقوق.
    Increase health awareness among students, using health education programmes and instruction on healthy behaviours UN نشر الوعي الصحي بين الطلاب عن طريق برامج التثقيف الصحي وإكسابهم أنماط سلوكية سليمة؛
    Drop-out rates among students of African descent, especially boys, are high compared to the rest of the population. UN لذلك نجد أن معدلات التسرب المدرسي بين الطلبة من أصل أفريقي، لا سيما عند الذكور، عالية مقارنة ببقية السكان.
    Strategies and plans will not have any impact without effective educators to develop the necessary enthusiasm and understanding among students. UN ولن تحقق الاستراتيجيات والخطط أي تأثير ما لم يوحد مدرسون قادرون على إثارة الحماس والفهم الضروريين لدى الطلاب.
    Poor nutrition among students is also an important hindrance to good achievements. UN ويمثل سوء التغذية في أوساط الطلاب عائقا مهما آخر للتحصيل الجيد.
    Concern is also expressed at the increasing incidence of violence among students. UN وأبدي القلق أيضاً من تزايد مستوى العنف بين الطلاب.
    Concern is also expressed at the increasing incidence of violence among students. UN وأبدي القلق أيضاً من تزايد مستوى العنف بين الطلاب.
    The courses combined self-study with audio or video conferencing among students and the teacher. UN وجمعت الدورات الدراسية بين الدراسة الذاتية وبين عقد اللقاءات عن طريق اﻷجهزة الصوتية أو الفيديو بين الطلاب والمدرس.
    Girls predominate among students of both public and private institutions of higher education. UN وتسود الفتيات بين الطلاب في مؤسسات التعليم العالي العامة والخاصة على السواء.
    The papers are edited by the programme, which also prepares questions that accompany each paper to stimulate discussion among students. UN ويتولى البرنامج تحرير الورقات، ويعد أيضا أسئلة ترفق مع كل ورقة لتحفيز المناقشة بين الطلاب.
    Average lifetime prevalence of the abuse of crack cocaine among students aged 15-16 in Europe, by subregion, 1999 and 2003 UN معدل انتشار تعاطي كراك الكوكايين بين الطلاب في سن 15-16 عاما في أوروبا، حسب المنطقة الفرعية، 1999 و2003
    Furthermore, awareness among students about the rights of the child has also been disseminated. UN وفضلاً عن هذا، تم أيضاً نشر التوعية فيما بين الطلبة عن حقوق الطفل؛
    MUNs also foster international cooperation and understanding among students. UN وتعزز نماذج الأمم المتحدة أيضا التعاون والتفاهم الدوليين بين الطلبة.
    These caused at least 10 reported deaths among students, mainly in the southern provinces. UN وأسفرت هذه الاعتداءات عن 10 وفيات مُبلّغ عنها بين الطلبة على الأقل، وذلك في المقاطعات الجنوبية بشكل أساسي.
    Combined with limited quality, this situation resulted in insufficient knowledge and skills among students entering the labour force. UN وإلى جانب فقر الجودة، تسببت هذه الحالة في عدم كفاية المعرفة والمهارات لدى الطلاب الملتحقين بسوق العمل.
    Entrepreneurial learning should be integrated into the curriculum, rather than only being offered as standalone courses, in order to change the mindset among students. UN وينبغي إدماج تعلم تنظيم المشاريع في المناهج الدراسية، بدلاً من مجرد تقديمها كدورات قائمة بذاتها، وذلك سعياً إلى تغيير نمط التفكير لدى الطلاب.
    It also had a number of programmes in place for victims of drug abuse, and had recently conducted a study on the prevention of drug abuse among students. UN ولديه أيضا عدد من البرامج العاملة المتعلقة بضحايا تعاطي المخدرات، كما أجرى مؤخرا دراسة بشأن منع تعاطي المخدرات في أوساط الطلاب.
    o Develop awareness of the values of citizenship and human rights among students, teachers, and school administrations. UN تنمية الوعي بقيم المواطنة وحقوق الإنسان لدى الطلبة والمدرسين والإدارة المدرسية؛
    In France, a recent survey among students showed that girls today smoke more than boys. UN وفي فرنسا أظهر استقصاء أجري مؤخرا في أوساط الطلبة أن الفتيات يدخن أكثر من الفتيان.
    The Compulsory and Free Education Act does not discriminate among students of school age (6 years) on any grounds whatever. They can change to another school for any reason whatever and can move from a nearby school to one that is further away. The principle of free education applies within and between cities. UN لا يفرق قانون إلزامية التعليم ومجانيته بين التلاميذ لأي سبب من الأسباب عند بلوغ سن التمدرس القانوني المحدد في ست سنوات وتغيير مدرسة إلى أخرى لأي سبب من الأسباب أو الانتقال من المدرسة الأقرب إلى أخرى أبعد لا يفقد مبدأ مجانية التعليم سواء نفس المدينة أو من مدينة أخرى.
    among students of public and State higher schools education is paid for by 9 per cent of students. UN ومن بين طلاب المدارس العامة التابعة للدولة يدفع 9 في المائة منهم تكاليف التعليم.
    In 2001, the share of women among students studying for a vocational degree in arts was 65 % and of those in polytechnics, 69 %. UN وفي عام 2001 بلغت نسبة النساء 56 في المائة من الطلبة الذين يدرسون للحصول على درجة مهنية، كما بلغت 69 في المائة ممن يدرسون في معاهد الفنون التطبيقية.
    The Committee is also concerned at the increase in the school workload, which causes stress and tension among students. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ضخامة كم العمل المدرسي، وهو ما يسبب الضغط والتوتر في صفوف التلاميذ.
    As many as 22 per cent of schoolchildren have experience of drug use, while among students in higher educational establishments the figure is 8.2 per cent. UN ولقد جربت نسبة مرتفعة تبلغ 22 في المائة من أطفال المدارس تعاطي المخدرات، بينما تبلغ النسبة في صفوف الطلبة في مؤسسات التعليم العالي 8.2 في المائة.
    19. According to the surveys, the lifetime use of cocaine among students in grade 10 in 2005 was 5.7 per cent in Canada and 5.2 per cent in the United States. UN 19- ووفقا للاستقصاءات، كان معدل انتشار تعاطي الكوكايين في وقت ما أثناء الحياة لدى طلاب الصف العاشر في عام 2005 يبلغ 5.7 في المائة في كندا و5.2 في المائة في الولايات المتحدة.
    A school survey among students aged 12 to 21 years, carried out in 1999 in Vientiane, reported 4.8 per cent lifetime abuse for ATS, 4.7 per cent abuse of prescription drugs and 5.4 per cent abuse of solvents. UN 53- وذكرت دراسة استقصائية مدرسية، أجريت في فيانتيان في عام 1999 بين صفوف طلاب تتراوح أعمارهم بين 12 و21 سنة، أن نسبة 8ر4 في المائة يتعاطـون المنشطات الأمفيتامينية مـدى الحياة ونسبة 7ر4 في المائة يتعاطون مخدرات بناء على وصفات طبية ونسبة 4ر5 في المائة يتعاطون المذيبات.
    Percentage accounted for by women among students at higher institutions of learning UN النسبة المئوية للمرأة بين طلبة مؤسسات التعليم العالي
    Through their regular activities, schools must also contribute to establishing a culture of prevention and preparedness among students, staff and the communities to which they belong. UN ويجب أيضا على المدارس، من خلال أنشطتها المعتادة، أن تسهم في إرساء ثقافة الوقاية والتأهب في صفوف الطلاب والعاملين والمجتمعات التي ينتمون إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more