"among such" - Translation from English to Arabic

    • بين هذه
        
    • ومن هذه
        
    • بين هؤلاء
        
    • بين تلك
        
    • لدى هذه
        
    • بين أولئك
        
    • ضمن تلك
        
    • أوساط هؤلاء
        
    among such changes, climate change emerges as one of the most challenging that threatens sustainable development in Africa. UN ومن بين هذه التغيرات يبرز تغير المناخ باعتباره أشدها صعوبة فهو يهدد التنمية المستدامة في أفريقيا.
    among such groups were women, children born out of wedlock, aliens, minorities and the mentally ill. UN ومن بين هذه المجموعات النساء والأطفال المولودون خارج إطار الزواج والأجانب والأقليات والمصابون بأمراض عقلية.
    The Anti-Money-Laundering and Countering the Financing of Terrorism Act 2009, and the establishment of the Financial Intelligence Unit are among such measures. UN ومن بين هذه التدابير قانون مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب لعام 2009، وإنشاء وحدة الاستخبارات المالية.
    The Civil Code, the Penal Code (TPC), the Law on Associations and the Code of Criminal Procedure are among such new laws. UN ومن هذه القوانين الجديدة القانون المدني وقانون العقوبات وقانون الجمعيات وقانون الإجراءات الجنائية.
    Also, communication and interaction among such professionals should be facilitated through the e-network. UN وينبغي أيضاً تيسير التواصل والتفاعل فيما بين هؤلاء المهنيين من خلال الشبكة الإلكترونية.
    among such crises is the question of Palestine, which, having been at the origin of the founding of the OIC, is at the forefront. UN ومن بين تلك اﻷزمات مسألة فلسطين، التي كانت وراء تأسيس منظمة المؤتمر اﻹسلامي وتقع في مقدمة اهتماماتها.
    On the other hand it was thought that it could usefully address issues of communication among such institutions. UN ومن الناحية الأخرى، رئي أن من الممكن أن تتناول اللجنة على نحو مفيد قضايا الاتصال بين هذه المؤسسات.
    The extent of inequality among such groups is a key determinant of social cohesion. UN ويشكل حجم الفوارق فيما بين هذه المجموعات عاملاً رئيسياً من العوامل المحددة للتماسك الاجتماعي.
    among such high-level gatherings was the one in Lomé, chaired by the Prime Minister of Togo. UN وكان من بين هذه التجمعات الرفيعة المستوى تجمع عُقد في لومي برئاسة رئيس وزراء توغو.
    The table below provides further data on income distribution among such households: UN ويقدم الجدول التالي مزيداً من البيانات عن توزيع الدخل بين هذه اﻷسر المعيشية:
    among such initiatives, reforms aiming at redistributing public expenditures away from tertiary education and expensive curative hospital care are cases in point. UN ومن بين هذه المبادرات تبرز اﻹصلاحات الرامية الى إعادة توزيع اﻹنفاق العام بخلاف التعليم العالي والرعاية العلاجية المكلفة في المستشفيات.
    among such changes, the following are of particular significance: UN ومن بين هذه التغيﱡرات تكتسي التغيرات التالية أهمية خاصة:
    among such guarantees, specifically, are the following: UN ومن هذه الضمانات تحديدا ما يلي:
    among such activities was a high—level seminar involving academics, research institutions and IMF officials on the impact of IMF policies on income distribution and equity. UN ومن هذه الأنشطة عقد حلقة دراسية رفيعة المستوى شارك فيها أكاديميون، ومؤسسات بحوث، ومسؤولون من الصندوق، وكان موضوعها أثر سياسات الصندوق على توزيع الدخل والإنصاف.
    among such problems — without being exhaustive — are terrorism, the arms race, narcotic drugs, environmental degradation, poverty, human rights violations, massacres and genocide. UN ومن هذه القضايــا، علــى سبيــل المثال لا الحصر: اﻹرهاب، سباق التسلح، المخدرات، تدهور البيئة، الفقر، حقوق اﻹنسان، جرائم اﻹبادة الجماعية.
    The better among such officials need incentives and in-service training for quality performance. UN يجب توفير الحوافز والتدريب أثناء الخدمة للعناصر الجيدة من بين هؤلاء المسؤولين من أجل تحسين أدائها.
    The better among such officials need incentives and in-service training for quality performance. UN يجب توفير الحوافز والتدريب أثناء الخدمة للعناصر الجيدة من بين هؤلاء المسؤولين من أجل تحسين أدائها.
    among such bodies were the Federal Ministry of the Interior and the Federal Ministry of Justice. UN ومن بين تلك الهيئات وزارة الداخلية الاتحادية ووزارة العدل الاتحادية.
    Building from its experience in its own region, Slovenia will aim to promote better coordination among such organizations in this regard. UN وستسعى سلوفينيا، استنادا إلى تجربتها في منطقتها، إلى تعزيز التنسيق الأفضل فيما بين تلك المنظمات في هذا الصدد.
    (m) When neighbouring States have different legal systems, consideration should be given to building common procedures and practices (such as the European arrest warrant) to enhance mutual legal assistance, extradition and controlled delivery capacities among such States, including, where possible, by the posting of criminal justice liaison personnel abroad; UN (م) عندما تكون للدول المتجاورة نظم قانونية مختلفة، ينبغي النظر في وضع إجراءات وممارسات مشتركة (مثل أمر التوقيف الأوروبي) بغية تعزيز قدرات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين والتسليم المراقب لدى هذه الدول، بما في ذلك، حيثما أمكن، تعيين ضباط اتصال معنيين بالعدالة الجنائية في بالخارج؛
    26. Ms. Schöpp-Schilling asked, with regard to trafficking in children, what the percentage of girls among such children was. UN 26 - السيدة شوب-شلنغ: تطرقت إلى الاتجار بالأطفال، فسألت ما هي النسبة المئوية للبنات بين أولئك الأطفال.
    Training programmes promoting journalists' professional skills in reporting on corruption could be included among such measures. UN ويمكن أن تُدرج ضمن تلك التدابير برامج تدريب تعزّز مهارات الصحفيين المهنية في كتابة التقارير عن الفساد.
    80. The Committee is concerned at the continued increase in the rate of delinquency and high rate of juvenile crime, including the high rates of recurrence among such offenders, in the State party. UN 80- يساور اللجنة القلق إزاء الارتفاع المتواصل في معدل جنوح الأحداث وارتفاع معدل الجرائم التي يرتكبونها، بما في ذلك ارتفاع معدلات العودة إلى الجريمة في أوساط هؤلاء الجناة في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more