"among the agencies" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين الوكالات
        
    • فيما بين وكالات
        
    • فيما بين هيئات
        
    • وفيما بين الوكالات
        
    • ما بين الوكالات
        
    • بين الوكالات التي
        
    The secretariat will support the establishment of internal advance mechanisms among the agencies using the Fund's loan element where appropriate. UN وستدعم الأمانة إقامة آليات داخلية للسداد المسبق فيما بين الوكالات باستخدام عنصر القروض في الصندوق، حسب الاقتضاء.
    Another delegation welcomed the contribution of UNICEF to the working group of the Chief Executives Board for Coordination and said that harmonization efforts among the agencies should also include a focus on aid effectiveness. UN ورحب وفد آخر بمساهمة اليونيسيف في الفريق العامل التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، وذكر أن جهود المواءمة فيما بين الوكالات ينبغي أن تشمل أيضا محور تركيز يتناول فعالية المعونة.
    Moreover, resources and expertise were shared among the agencies. UN وعلاوة على ذلك، جرى تقاسم الموارد والدراية الفنية فيما بين الوكالات.
    Two delegations emphasized their satisfaction with the harmonization of planning cycles now achieved among the agencies of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP). UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Two delegations emphasized their satisfaction with the harmonization of planning cycles now achieved among the agencies of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP). UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    This approach will result in harmonizing procedures among the agencies. UN ومن شأن اتباع هذا النهج أن يسفر عن تنسيق الإجراءات فيما بين الوكالات.
    They will also require further consultation among the agencies and with their respective Executive Boards. UN كما ستتطلب مزيدا من التشاور فيما بين الوكالات ومع المجلس التنفيذي لكل منها.
    Encourage the elaboration of joint studies and reports among the agencies. UN والتشجيع على الإضلاع بدراسات مشتركة ووضع تقارير مشتركة فيما بين الوكالات.
    The joint response to the situation in the Horn of Africa and the Sahel demonstrated the range, scope and value of strengthened collaboration among the agencies. UN وقد أظهرت المواجهة المشتركة للوضع في منطقة القرن الأفريقي والساحل مدى تعزيز التعاون فيما بين الوكالات ونطاقه وقيمته.
    These arrangements reflected the need for the United Nations system to develop a more coherent coordination mechanism among the agencies concerned. UN وكانت هذه الترتيبات تعبيراً عن حاجة منظومة الأمم المتحدة إلى إنشاء آلية أكثر تماسكاً فيما بين الوكالات المعنية.
    These arrangements reflected the need for the United Nations system to develop a more coherent coordination mechanism among the agencies concerned. UN وكانت هذه الترتيبات تعبيراً عن حاجة منظومة الأمم المتحدة إلى إنشاء آلية أكثر تماسكاً فيما بين الوكالات المعنية.
    However, the tremendous expenditures required for alternative development make a division of labour essential among the agencies concerned. UN بيد أن النفقات الهائلة المطلوبة لتحقيق تنمية بديلة تجعل من تقسيم العمل فيما بين الوكالات المعنية أمرا أساسيا.
    47. In 1992, there was increasing cooperation among the agencies and institutions in the United Nations system. UN ٤٧ - وفي عام ١٩٩٢ ، كان هناك تعاونا متزايدا فيما بين الوكالات والمؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General of the United Nations should begin an inter-agency process to clearly define agency roles and responsibilities and ensure frequent working-level consultations among the agencies concerned. UN وينبغي أن يبدأ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في عملية مشتركة بين الوكالات لتوضيح اﻷدوار والمسؤوليات المحددة لكل وكالة وكفالة التشاور المتواتر على المستوى العملي فيما بين الوكالات المعنية.
    Efforts need to be intensified to strengthen national and international arrangements for information-sharing and to coordinate actions among the agencies responsible for supervisory oversight, provision of liquidity and bank soundness. UN ويجب تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز الترتيبات الوطنية والدولية لتبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات فيما بين الوكالات المسؤولة عن الرقابة الإشرافية، وتوفير السيولة، وسلامة المصارف.
    A review of the Financial Regulations and Rules of the United Nations is being undertaken in 2007 to harmonize them among the agencies in the United Nations Development Group. UN يجرى في عام 2007 استعراض للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وذلك لتنسيقها فيما بين الوكالات ضمن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    This may include technical support to Governments of the South and enhanced coordination among the agencies concerned in order to bring about an agreement on definitions and on the compilation and processing of information; UN وقد يشمل ذلك تقديم الدعم التقني لحكومات بلدان الجنوب، وتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات المعنية، من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن التعاريف وبشأن تجميع المعلومات وتجهيزها؛
    In the past year, there has been increasing awareness among the agencies and organizations of the United Nations system of this goal. UN وفي السنة الماضية، كان هناك إدراك متزايد بهذا الهدف فيما بين وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The preparations for the special session had also intensified cooperation among the agencies of the United Nations system, which was a good sign for future cooperation among the entities of the United Nations system on the urbanization challenge. UN ومضت تقول إن التحضيرات للدورة الاستثنائية ساهمت أيضا في تكثيف التعاون فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وهذه بادرة طيبة للتعاون المقبل فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التحديات التي تطرحها ظاهرة التحضر.
    The regional consultative meeting of United Nations agencies working in Africa, convened by the Economic Commission for Africa, is the mechanism for cooperation and coordination among the agencies of the United Nations system at the regional level. UN التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، آلية التعاون والتنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    The Unit wishes to stress that, as in other areas, coordination among the agencies' internal and external oversight bodies and JIU is key to ensuring there is no duplication. UN وتود الوحدة أن تؤكد أنه كما في المجالات الأخرى، يشكل التنسيق فيما بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية للوكالات ووحدة التفتيش المشتركة أمراً أساسياً لضمان عدم حدوث تكرار.
    This will require a clear understanding of common objectives between Member States and agencies and among the agencies themselves. UN وسيتطلب هذا فهما واضحا لﻷهداف المشتركة بين الدول اﻷعضاء والوكالات وفيما بين الوكالات ذاتها.
    The Committee noted a serious lack of coordination among the agencies in sharing experiences and lessons learned. UN ولاحظت اللجنة افتقارا خطيرا للتنسيق ما بين الوكالات فيما يتعلق بتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    In addition, agencies take note of the report's finding that the lack of a procurement challenge mechanism is a common feature among the agencies that are identified as not having a formal accountability framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخذ الوكالات علما بما خلص إليه التقرير من أن عدم وجود آلية للتثبت من صحة عمليات الشراء هو سمة مشتركة بين الوكالات التي حُددت بأنها تفتقر إلى إطار رسمي للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more