"among the best" - Translation from English to Arabic

    • من بين أفضل
        
    • من أفضل
        
    • ضمن أفضل
        
    • ضمن الأفضل
        
    • من أكفأ
        
    • من بين الأفضل
        
    • لأفضل ما
        
    Even though Sri Lanka is by no means a rich country, its health care has been cited by international observers as among the best. UN ورغم أن سري لانكا ليس بلدا غنيا بأي حال يذكر مراقبون دوليون أن الرعاية الصحية بها من بين أفضل ما هو قائم.
    We believe that interfaith efforts can be among the best protections against intolerance and hatred. UN ونعتقد أن الجهود التي تبذل بين الأديان يمكن أن تكون من بين أفضل وسائل الحماية من التعصب والكراهية.
    The publications already issued, and those soon to be released, were among the best summaries of the activities that had taken place in the context of the Decade. UN وإن المنشورات التي سبق أن صدرت، وتلك التي ستصدر قريبا هي من بين أفضل الملخصات لﻷنشطة التي جرت في سياق العقد.
    It noted that during the past century, the school system had been among the best. UN وأشارت إلى أن النظام المدرسي في العراق كان واحداً من أفضل النظم خلال القرن الماضي.
    Household surveys were among the best methods for gathering information on domestic violence, but also in such areas as poverty and employment. UN وذكر أن الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية هي من أفضل الطرق لجمع المعلومات عن العنف المنزلي، وكذلك في مجالي الفقر والبطالة.
    We have low corruption, while also being rated among the best countries in the world for freedom of the press. UN ولدينا نسبة منخفضة للفساد، بينما يقدر أيضا أننا ضمن أفضل البلدان في العالم بالنسبة لحرية الصحافة.
    Moreover, the promotion of good agricultural practices is among the best approaches to adaptation to climate change. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز الممارسات الزراعية الجيدة من بين أفضل النهج للتكيف مع تغير المناخ.
    The standard of living, health status and quality of health care in Sweden are among the best in the world. UN ويعتبر مستوى المعيشة، والوضع الصحي ونوعية الرعاية الصحية في السويد من بين أفضل ما يشهده العالم.
    The safety record of our reactors is among the best in the world. UN وسجل سلامة مفاعلاتنا من بين أفضل السجـلات في العالم.
    Maternity leave provisions in the public sector are among the best within Australia public sectors. UN وبنود إجازة الأمومة في القطاع الخاص من بين أفضل البنود داخل القطاعات العامة في أستراليا.
    She said that in comparison with Roma in other European countries their situation was probably among the best in Europe. UN وقالت إن وضعهم بالمقارنة بأفراد طائفة الروما في البلدان الأوروبية الأخرى قد يكون من بين أفضل الأوضاع في أوروبا.
    Champions in tax mobilization are also among the best performers on development effectiveness. UN والبلدان التي تتصدر في مجال جمع الضرائب تكون أيضاً من بين أفضل البلدان أداء من حيث فعالية التنمية.
    These efforts are among the best example of South-South cooperation. UN وهذه الجهود هي من أفضل الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب.
    These efforts are among the best example of South-South cooperation. UN وهذه الجهود هي من أفضل الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب.
    Likewise, the education system of Myanmar was reputed to be among the best in the region. UN وبالمثل، كان نظام التعليم فيها معروفاً بأنه من أفضل النظم في المنطقة.
    38. A system with this type of information is among the best sources of data on the number of refugees in a country. UN ٣8 - ويُعد النظام الذي يتوفر له هذا النوع من المعلومات من أفضل مصادر البيانات عن عدد اللاجئين في بلد ما.
    It continues to rank among the best in the world due to its poverty focus and Ireland's continued efforts to maintain its significant aid budget despite current economic difficulties. UN ولطالما صُنف هذا البرنامج من أفضل البرامج في العالم بفضل تركيزه على الفقر والجهود الدائمة التي تبذلها أيرلندا كي تحافظ رغم الصعوبات الاقتصادية الحالية على ارتفاع المبالغ التي ترصدها لتقديم المعونات.
    We also wish to pay tribute to your facilitators, who were among the best of us who serve at the United Nations. UN كما نود أن نشيد بميسريكم، الذين كانوا ضمن أفضل من خدم منا في الأمم المتحدة.
    " Even though the Gambia is among the best performers in Africa insofar as progress towards meeting some of the MDG Targets is concerned, there daunting tasks and challenges lie ahead in the countdown to 2015. UN " على الرغم من أن أداء غامبيا تعتبر ضمن الأفضل فيما يتعلق بإحراز تقدم نحو بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال مهام جسام وتحديات عظيمة تنتظرنا في العد التنازلي إلى عام 2015.
    Most of them are not entry-level university graduates as was the case at the inception of the programmes, but in spite of being beginners in the United Nations organizations, from the very first moment most of them are already among the best qualified and best performing members of staff at their level. UN ولم تعد غالبيتهم من خريجي الجامعات الجدد الذين يعينون برتبة المبتدئين كما كان الوضع عند بداية تنفيذ هذه البرامج، ويكون معظمهم من أكفأ الموظفين في مرتبتهم الوظيفية منذ بداية تعيينهم بالرغم من أنهم مبتدئين في منظمات الأمم المتحدة.
    The delegation also noted that Albanian anti-corruption legislation and policies were among the best. UN كما أشار الوفد إلى أن التشريعات والسياسات الألبانية لمكافحة الفساد هي من بين الأفضل في المجال.
    In accordance with the Flemming principle, General Service staff shall have pay and other conditions of employment that are among the best on offer at the duty station. UN يقضي مبدأ فليمنغ بأن تكون أجور موظفي الخدمة العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more