"among the causes of" - Translation from English to Arabic

    • من أسباب
        
    • من بين أسباب
        
    • ومن بين أسباب
        
    • أحد أسباب
        
    • ضمن أسباب
        
    • بين الأسباب الكامنة وراء
        
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ يلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويُفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Poverty, social exclusion and fundamentalist ideologies are among the causes of the current crises. UN إن الفقر والإقصاء الاجتماعي والأيديولوجيات المتطرفة من بين أسباب الأزمات الراهنة.
    In the economic sphere, inflation, unemployment and poverty are among the causes of the deteriorating social and economic condition of many Iranians. UN وفي المجال الاقتصادي، ما زال التضخم والبطالة والفقر من بين أسباب تدهور الوضع الاجتماعي والاقتصادي للعديد من الإيرانيين.
    among the causes of the overall mortality among women, the leading causes involve death due to circulatory disorders and respiratory disorders. UN ومن بين أسباب الوفاة السائدة في صفوف النساء أمراض القلب، والجهاز التنفسي.
    The time has come to give substance to the right to food because it is unacceptable that hunger should persist among the causes of human suffering in the twenty-first century. UN والوقت قد حان لتجسيد الحق في الغذاء لأنه لم يعد من المقبول أن يظل الجوع أحد أسباب المعاناة الإنسانية في القرن الحادي والعشرين.
    The Committee is further concerned that traditional attitudes, early pregnancies and early marriages are among the causes of girls dropping out. UN ومما يقلق اللجنة أن المواقف التقليدية وحالات الحمل والزواج في سن مبكرة تندرج ضمن أسباب ترك الفتيات الدراسة.
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ يلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويُفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ يلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويُفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان،
    Poverty and hunger are also among the causes of conflict in least developed countries. UN ويشكل الفقر والجوع أيضا سببين من أسباب نشوب النزاعات في أقل البلدان نموا.
    34. How to achieve accountability is frequently a main problem as the judicial system of countries emerging from conflict is often destroyed as a result of the conflict, or its partiality was among the causes of the conflict. UN 34 - وكيفية تحقيق هذه المساءلة تُعتبر غالبا مشكلة رئيسية، إذ أن النظام القضائي للبلدان الخارجة من نـزاع يكون في كثير من الأحوال مدمرا نتيجة للنزاع، أو أن تحيزه كان من بين أسباب النزاع.
    In some instances they were seeking resolution of land or environmental concerns that had, in the past, been among the causes of armed conflict. UN وسعوا في بعض الحالات إلى تسوية شواغل تتعلق بحيازة الأرض أو بالبيئة كانت في السابق من بين أسباب نشوب الصراع المسلح في المنطقة.
    146. The Committee is concerned that the widespread poverty among women -- the poverty rate stands at 33.5 per cent -- is among the causes of the violation of women's rights and discrimination against them, particularly in the rural areas and among Mayan women. UN 146 - وتشعر اللجنة بالقلق بسبب انتشار الفقر في صفوف النساء، الذي تبلغ نسبته 33.5 في المائة، والذي يعد من بين أسباب انتهاك حقوق المرأة والتمييز ضدها، لا سيما في المناطق الريفية وفيما بين نساء المايا.
    294. The Committee is concerned that widespread poverty among women and poor socio-economic conditions are among the causes of the violation of women's human rights and discrimination against women. UN 294 - ومما يثير قلق اللجنة أن انتشار الفقر بين النساء وسوء الأحوال الاجتماعية والاقتصادية هما من بين أسباب انتهاك حقوق الإنسان للمرأة والتمييز ضدها.
    among the causes of the crisis, we note first the drop in agricultural production in developing countries as a result of agricultural policies followed in accordance with the harsh doctrine of comparative advantages. UN ومن بين أسباب الأزمة، نلاحظ أولا انخفاض الإنتاج الزراعي في بلدان نامية نتيجة للسياسات الزراعية المتبعة وفقا لنظرية المزايا النسبية.
    among the causes of poor availability of economic data are the dismantling of the Guam Finance Commission and the lack of experienced staff in the Government of Guam. UN ومن بين أسباب عدم توافر البيانات الاقتصادية الكافية حل اللجنة المالية في غوام وعدم توافر موظفين من ذوي الخبرة في حكومة غوام.
    21. among the causes of school dropout, the report refers to priority given by families to male children with regard to education (CEDAW/C/TUR/CC/4-5, paras. 33-34), due to conventional and economic reasons. UN 21 - يشير التقرير إلى أن أحد أسباب الانقطاع عن الدراسة هو إيلاء الأسر الأولوية للأطفال الذكور بالنسبة للتعليم (CEDAW/C/TUR/CC/4-5، الفقرتان 33 و 34)، لأسباب تتعلق بالتقاليد والاقتصاد.
    39. The Committee is concerned that widespread poverty among women and poor socio-economic conditions are among the causes of discrimination against women and violation of women's human rights. UN 39 - يساور اللجنة القلق إزاء استشراء الفقر بين النساء وسوء أحوالها الاقتصادية والاجتماعية حيث أن ذلك يندرج ضمن أسباب التمييز ضد المرأة وانتهاك الحقوق الإنسانية للمرأة.
    It was further concerned that traditional attitudes, early pregnancies and early marriages are among the causes of girls dropping out and was alarmed at the high number of girls who suffer sexual abuse and harassment by teachers, as well as the high number of girls who suffer sexual harassment and violence on their way to school. UN كما أعربت عن قلقها لكون المواقف التقليدية، والحمل المبكر، والزواج المبكر، هي من بين الأسباب الكامنة وراء ترك الفتيات للدراسة، وأعربت عن انزعاجها إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يتعرضن للتحرش الجنسي والعنف في طريقهن إلى المدرسة(99).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more