"among the children" - Translation from English to Arabic

    • بين الأطفال
        
    • بين أطفال
        
    • في أوساط الأطفال
        
    • بين أبناء النساء
        
    I wonder what the rates of tobacco use are among the children of other Member States' respective countries. UN وإني أتساءل ما هي معدلات استعمال التبغ بين الأطفال في كل بلد من بلدان الدول الأعضاء الأخرى.
    This is expected to create a culture of respect and promotion of human rights among the children. UN ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى إيجاد ثقافة احترام وتعزيز لحقوق الإنسان فيما بين الأطفال.
    We can see a positive trend that percentage of boys among the children involved in primary education has increased. UN ويمكن أن نرى اتجاها إيجابيا يتمثل في أن النسبة المئوية للبنين من بين الأطفال المنخرطين في التعليم الابتدائي قد زادت.
    Another representative stated that they had set up a programme with FAO to combat malnutrition among the children of his people. UN وقال ممثل آخر إنهم وضعوا برنامجا مع منظمة اﻷغذية والزراعة لمكافحة سوء التغذية بين أطفال شعبه.
    It also took statements from the committee tasked with investigating the spread of the AIDS virus among the children. UN وأخذت أيضاً إفادات من اللجنة المكلفة بالتحقيق في مسالة انتشار فيروس الإيدز في أوساط الأطفال.
    We will never know how many future Einsteins there might have been among the children who died in those camps. UN ولن نعلم قط كم من بين الأطفال الذين قضوا نحبهم في تلك المستعمرات كان يمكن أن يصبح أينشتاين المستقبل.
    Who among the children have I missed? Open Subtitles الذي بين الأطفال هَلْ عِنْدَهُمْ أنا مفتقد؟
    Distribute sweets among the children on Kavita's birthday. Open Subtitles وزّعي الحلويات بين الأطفال في عيد ميلاد كافيتيا
    The Special Rapporteur was encouraged by the Center's focus on capacity building and empowerment of children, as demonstrated by the fact that the children have their own committee which mediates any disputes among the children. UN ورأت المقررة الخاصة بوادر مشجعة في اهتمام المركز ببناء قدرات الأطفال وتمكينهم، وهو ما تجلّى في إنشاء لجنة خاصة للأطفال تتولى الوساطة في أي نزاعات فيما بين الأطفال.
    among the children affected, the Committee notes an elevated number of vulnerable children belonging to ethnic minorities as well as street children. UN وتلاحظ اللجنة أنه يوجد بين الأطفال المتأثرين عدد كبير من الأطفال الضعفاء المنتمين إلى أقليات إثنية وعدد كبير أيضاً من أطفال الشوارع.
    Guns should not be among the children. Open Subtitles يجب ألا تكون الأسلحة بين الأطفال.
    I want you to circulate among the children. Open Subtitles أنا أريد منك أن تعمم بين الأطفال.
    658. The Committee is deeply concerned about the fact that children living in poverty are over-represented among the children separated from their parents both in the developed and developing countries. UN 658- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ارتفاع نسبة الأطفال الفقراء بين الأطفال المفصولين عن والديهم في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    For instance, while in rural areas the percentage of men among the illiterate population, both children and adults, is higher than of women, in urban areas there is almost no gender difference among the children and adults. UN وعلى سبيل المثال، في حين أنه في مناطق الريف تكون النسبة المئوية للرجال بين السكان غير الملمين بالقراءة والكتابة، من الأطفال والكبار على حد سواء، أعلى منها للنساء، لا يوجد تقريبا في مناطق الحضر فرق حسب نوع الجنس بين الأطفال والكبار.
    11. In Peru, a non-governmental organization has been working closely with teachers to offset a 40 per cent withdrawal rate among the children in primary school and a 60 per cent rate in high school. UN 11 - وفي بيرو، ما برحت منظمة غير حكومية تعمل مع مدرسين عن قرب لمعالجة معدل الانسحاب بنسبة 40 في المائة بين الأطفال في المدارس الابتدائية ونسبة 60 في المائة في المدارس الثانوية.
    14. To sustain the result of the initiative, activities will be followed up in creating a web link among the children who participated in the event, monitoring their behaviour in sharing the skills and lessons learnt within their communities, families, and schools. UN 14 - ولترسيخ نتائج المبادرة، سيعقب الأنشطة إنشاء وصلة على شبكة الإنترنت للربط بين الأطفال الذين شاركوا في الحدث، ورصد سلوكهم على مستوى تبادل المهارات والدروس التي استفادوها في مجتمعاتهم وأسرهم ومدارسهم.
    (ii) leaves children but no husband or wife, the residuary estate shall be distributed equally among the children and where there is only one child that child shall take the whole residuary estate; ... UN ' 2` الذي/التي يترك/تترك أطفالا ولكن لا زوجة أو زوج، فإن المال الزائد من التركة يوزع بالتساوي بين الأطفال وحيث يكون هناك طفل واحد فإن كامل المال الزائد من التركة يُعطى لذلك الطفل؛... "
    It must be, else why so many idiots and monsters among the children of incest? Open Subtitles بالتأكيد و إلا لماذا هناك حمقى و وحوش كثيرون بين أطفال زنا المحارم؟
    It also agreed that post-secondary schools should be included in the list, given that the continuation of studies beyond the secondary level had become the prevailing trend among the children of staff of the common system, as clearly evidenced in recent education grant statistics. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي إدراج مدارس ما فوق المرحلة الثانوية في القائمة، نظرا إلى أن استمرار الدراسة إلى ما بعد المرحلة الثانوية هو الاتجاه السائد الآن بين أطفال موظفي النظام الموحد، حسبما يتبين بوضوح في الإحصاءات الحديثة لمنحة التعليم.
    It also took statements from the committee tasked with investigating the spread of the AIDS virus among the children. UN وأخذت أيضاً إفادات من اللجنة المكلفة بالتحقيق في مسالة انتشار فيروس الإيدز في أوساط الأطفال.
    It also took statements from the committee tasked with investigating the spread of the AIDS virus among the children. UN وأخذت أيضاً إفادات من اللجنة المكلفة بالتحقيق في مسالة انتشار فيروس الإيدز في أوساط الأطفال.
    It has also been established that infant mortality is three times higher among the children of illiterate mothers. UN ومن الثابت أيضاً أن نسبة وفيات الرضع بين أبناء النساء الأميات تبلغ ثلاثة أمثالها بين أبناء غير الأميّات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more