"among the elderly" - Translation from English to Arabic

    • بين المسنين
        
    • بين كبار السن
        
    • في صفوف المسنين
        
    • أوساط المسنين
        
    • بين الكبار
        
    • لدى المسنين
        
    The disorders become more frequent towards the early retirement age and grow less frequent among the elderly. UN وتصبح الاختلالات أكثر تواتراً في حدود بداية سن التقاعد وتنمو بشكل أكثر تواتراً بين المسنين.
    It is also important to recognize that poverty among the elderly is a worldwide phenomenon, existing in industrialized as well as developing countries. UN ومن المهم أيضا أن نقرّ بأن الفقر بين المسنين ظاهرة عبر العالم، موجودة في البلدان الصناعية والنامية أيضا.
    The occurrence of this disease in Brazil has also shifted age groups, with around 50 per cent of the cases occurring among the elderly. UN كذلك تحول حدوث هذا المرض في البرازيل إلى فئات عمرية أخرى، إذ إن 50 في المائة من الحالات تحدث بين كبار السن.
    Choice of education and occupation are also often strongly gender distributed, and women are a majority among the elderly. UN كما أن اختيار التعليم والمهنة موزع غالبا بشدة على أساس نوع الجنس، وتشكل النساء الأغلبية بين كبار السن.
    It encourages the participation of older adults in public health educational initiatives that serve to stem the prevalence of diseases among the elderly. UN وهي تشجع على اشتراك كبار السن في مبادرات التثقيف الصحي العام التي تساعد على وقف انتشار الأمراض في صفوف المسنين.
    A database has been developed to identify skills available among the elderly to be made available to private sector enterprises and NGOs. UN وتم إنشاء قاعدة بيانات لتحديد القدرات المتاحة في أوساط المسنين لإتاحتها لمشاريع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    The report indicated that the Emirates were distinguished by a rise in standards of living in general, a drop in poverty and deprivation to the lowest levels and an elevation of indicators of reading and writing among the elderly. UN ويشير التقرير إلى تميز الإمارات بارتفاع مستويات المعيشة عموماً وانخفاض مستوى الفقر والحرمان إلى أدنى معدلاته وارتفاع نسب مؤشرات القراءة والكتابة بين الكبار.
    The pneumococcus is an important cause of death, with high mortality rates among the elderly suffering from debilitating diseases or whose immune systems are adversely affected. UN 723- إن المكورة الرئوية هي سبب هام في الوفاة، حيث سجلت معدلات وفيات مرتفعة بسببها لدى المسنين الذين يعانون من أمراض موهنة، أو الذين تكون نظم مناعتهم معتلة.
    The decline in the standard of living has been particularly marked among the elderly population. UN ولقد كان الانخفاض في مستوى المعيشة ملحوظا بوجه خاص فيما بين المسنين.
    That trend must be reversed in order to address the problem of poverty among the elderly. UN ويجب تغيير هذا الاتجاه من أجل التصدي لمشكلة الفقر بين المسنين.
    Knowledge on their rights as provided by law should be widely disseminated among the elderly. UN وينبغي أن تُنشر بين المسنين على نطاق واسع معلومات عن حقوقهم التي يكفلها القانون.
    The activities of the Society aim to promote gender equality among the elderly and to enhance the status of women. UN ترمي أنشطة الجمعية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين فيما بين المسنين وإلى تحسين وضع المرأة.
    among the elderly population in some regions the ratio of women to men is about 2:1. UN وتبلغ نسبة النساء إلى الرجال بين المسنين في بعض المناطق ٢:١.
    110. That decrease has been due to rising mortality among the elderly. UN 110- ويرجع هذا الانخفاض إلى ارتفاع معدل الوفيات بين المسنين.
    If we break down the population over 15 years of age into age groups, we see that illiteracy is concentrated among the elderly. UN وإذا قسمنا السكان الذين تجاوزوا الخامسة عشرة إلى مجموعات عمرية فسنجد أن اﻷمية تتركز بين كبار السن.
    Speaking of love, STDs among the elderly are skyrocketing. Open Subtitles بالحديث عن الحب فان الامراض المنتقلة جنسيا نسبتها عالية بين كبار السن
    425. Portugal indicated as main priority for its " bottom up " assessment, the eradication of poverty among the elderly. UN 425- وأشارت البرتغال إلى أن من مجالات الأولوية الأساسية في تقييمها " المتحسن " ، هو القضاء على الفقر بين كبار السن.
    Evidence from Bolivia, Brazil and South Africa indicates that their programmes have been successful in reducing poverty among the elderly, but they have also triggered a reduction in private transfers to them. UN وتشير الأدلة من البرازيل وبوليفيا وجنوب أفريقيا إلى أن برامجها كانت ناجحة في الحد من الفقر بين كبار السن ولكنها أدت أيضا إلى تخفيض التحويلات المالية الخاصة لهم.
    Life expectancy is growing and the most common cause of death among the elderly is old age (37 percent). UN ويزداد العمر المتوقع بينما يشكل كبر السن أكثر أسباب الوفاة شيوعاً في صفوف المسنين (37 في المائة).
    Although transfer payments, mainly to low-income groups, contribute significantly to the reduction of poverty among the elderly, the non-employed and large families, poverty is still more frequent among these groups: almost one fifth of the elderly, one third of the large families and one half of the non-employed are poor. UN وعلى الرغم من أن التحويلات، ولا سيما إلى المجموعات المنخفضة الدخل، تسهم مساهمة كبيرة في تخفيف الفقر في صفوف المسنين والعاطلين عن العمل واﻷسر الكثيرة العدد، فإن الفقر لا يزال أكثر شيوعاً في صفوف هذه الفئات: إذ يصنف في فئة الفقراء نحو خُمس المسنّين، وثلث اﻷسر الكثيرة العدد، ونصف العاطلين عن العمل.
    Social protection, including pensions and health insurance, can reduce poverty among the elderly. UN والحماية الاجتماعية، بما في ذلك المعاشات والتأمين الصحي، يمكن أن تحد من الفقر في أوساط المسنين.
    There is a need for innovative programmes to empower older persons, especially women, while reducing poverty among the elderly overall. UN وهناك حاجة إلى برامج مبتكرة تتيح التمكين للمسنين، ولا سيما النساء، وتؤدي في ذات الوقت إلى الحد من الفقر في أوساط المسنين بصفة عامة.
    That is painful not just because of the high incidence of malaria among the elderly and children but also because malaria is a disease that can easily be treated if diagnosed early. UN لا يرجع الأسى والألم فقط إلى الأرقام العالية من الإصابة والوفيات بين الكبار والأطفال. وإنما أيضا إلى الحقيقة العلمية أن الملاريا من الأمراض التي يمكن الشفاء منها إذا ما شخصت وعولجت مبكرا.
    In conducting its works, PECUC strives for: (a) promoting self help opportunities for older persons; (b) ensuring socio-economic security of the elderly; (c) creating self-confidence and a sense of dignity among the elderly and thereby bringing them to the mainstream of development; (d) creating an atmosphere towards a positive attitude of the ageing process. Philippine Retirement Authority Member Association (PRAMA) UN ويسعى المركز لدى قيامه بأعماله من أجل ما يلي: (أ) تشجيع إيجاد فرص المساعدة الذاتية للأشخاص المتقدمين في السن؛ (ب) تأمين الأمن الاجتماعي والاقتصادي للمسنين؛ (ج) زرع الثقة والإحساس بالكرامة لدى المسنين ومن ثم إدماجهم في السياق العام للتنمية؛ (د) تهيئة مناخ نحو اتخاذ مواقف إيجابية إزاء عملية التقدم في السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more