"among the factors that" - Translation from English to Arabic

    • من بين العوامل التي
        
    • ومن بين العوامل التي
        
    • ومن العوامل التي
        
    • من العوامل التي تؤدي
        
    • من بين العناصر التي
        
    among the factors that promoted the implementation of industries in a country, the human factor was paramount. UN وللعامل البشري أهمية قصوى من بين العوامل التي تشجع على اقامة الصناعات في بلد ما.
    Inconsistencies and anomalies in its work, which had increased in recent years, were among the factors that had hindered attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وأضافت أن أوجه عدم الاتساق والعيوب في عمل هذا النظام، التي تزايدت في الأعوام الأخيرة، هي من بين العوامل التي عرقلت تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The State of Qatar supports and encourages multilateralism in disarmament and non-proliferation, as it is among the factors that enhance the credibility of this principle, the sharing of responsibility and the seriousness of the intentional commitments in this regard. UN تؤيد دولة قطر وتشجع تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، نظرا لأنها من بين العوامل التي تعزز مصداقية هذا المبدأ، فضلا عن الاشتراك في تحمل المسؤولية وجدية الالتزامات في هذا الصدد.
    Political realities and changes in science and technology are among the factors that make it so. UN ومن بين العوامل التي تجعلها كذلك، الواقع السياسي والتغيرات التي تطرأ على مجالات العلم والتكنولوجيا.
    among the factors that make such a description difficult is the fact that " due diligence " is a variable concept. UN ومن بين العوامل التي تجعل هذا الوصف صعبا كون مفهوم ' ' بذل العناية الواجبة`` مفهوما متغيرا.
    15. among the factors that hamper e-government development, weak institutions and weak skills top the list. UN 15 - ومن العوامل التي تُعيق تطوير الحكومة الإلكترونية يأتي ضعف المؤسسات والمهارات على رأس القائمة.
    Condemning the devastation of natural heritage and noting that poaching and trafficking of wildlife are among the factors that fuel the crisis in the CAR, UN وإذ يدين الدمار الذي لحق بالتراث الطبيعي وإذ يلاحظ أن أنشطة الصيد غير المشروع والاتجار بالكائنات الحية البرية من العوامل التي تؤدي إلى تفاقم الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    The concentration in capital- and technology-intensive production by TNCs is among the factors that limit direct employment effects. UN ويعتبر تركيز الشركات عبر الوطنية على الانتاج الذي يتسم بكثافة المال واستخدام التكنولوجيا، من بين العناصر التي تحد آثار العمالة المباشرة.
    Globalization and the ICT revolution have provided many countries with more opportunities to raise incomes and living standards but they are also among the factors that have led to growing inequality both domestically and internationally, with the group of poorest countries being further marginalized. UN وقد أتاحت العولمة وثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلدان عديدة فرصا أكبر لزيادة المداخيل وتحسين مستويات العيش، لكنها أيضا من بين العوامل التي أدت إلى تزايد انعدام المساواة داخل البلدان أو على الصعيد الدولي، مع زيادة تهميش مجموعة أفقر البلدان.
    Poverty, armed conflicts and international tensions were among the factors that encouraged the spread of terrorism and swelled the ranks of terrorist organizations. UN وأوضح أن الفقر والصراعات المسلحة وأوجه التوتر الدولي من بين العوامل التي تشجع على انتشار الإرهاب وتؤدي إلى تضخم صفوف المنظمات الإرهابية.
    126. The Committee is concerned that widespread poverty and poor socio-economic conditions in the country are among the factors that lead to the violation of women's human rights and discrimination against women. UN 126 - وتعـرب اللجنة عن القلق لأن تفشـي الفقـر ورداءة الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية في البلد من بين العوامل التي تؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان للمرأة والتميـيز ضـدهـا.
    27. The Committee is concerned that widespread poverty and poor socio-economic conditions in the country are among the factors that lead to the violation of women's human rights and discrimination against women. UN 27 - وتعـرب اللجنة عن القلق لأن تفشـي الفقـر ورداءة الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية في البلد من بين العوامل التي تؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان للمرأة والتميـيز ضـدهـا.
    27. Poverty, the disintegration of the family and the expansion of the informal sector of the economy were among the factors that brought children and young people into the labour market. UN ٢٧ - وأشار إلى أن الفقر وتفكك اﻷسرة وتوسع القطاع الاقتصادي غير الرسمي من بين العوامل التي ساقت اﻷطفال وصغار السن إلى سوق العمل.
    Palestinian job losses, the deterioration of the economy, the costs of repairing Agency infrastructure, and, above all, the slow response to Agency appeals for its emergency assistance programme in 2002 were also among the factors that were making UNRWA's work more difficult. UN وإن فقدان الوظائف بالنسبة للفلسطينيين، وتدهور الاقتصاد وتكاليف إصلاح الهياكل الأساسية للوكالة، وبالأخص الاستجابة البطيئة لنداءات الوكالة لبرنامجها للمساعدة الطارئة لعام 2002، هي أيضا من بين العوامل التي جعلت عمل الأونروا أكثر صعوبة.
    among the factors that contributed to the reduction of the maternal mortality ratio include greater access to professional care during pregnancy, childbirth and postnatal care, increasing access to quality family planning services and information, as well as the full implementation of the Confidential Enquiries into Maternal Deaths (CEMD) which started in 1991. UN ومن بين العوامل التي أسهمت في خفض معدلات الوفيات النفاسية زيادة سبل الحصول على الرعاية المهنية خلال فترة الحمل والولادة وبعد الولادة، وزيادة فرص الحصول على الخدمات والمعلومات الجيدة المتعلقة بتنظيم الأسرة، فضلاً عن وضع التحقيقات السرية في الوفيات النفاسية موضع التنفيذ الكامل اعتباراً من عام 1991.
    The small size of the country, its insularity and its strong dependence on external aid were among the factors that made the economy highly vulnerable to different types of hazards. UN ومن بين العوامل التي جعلت الاقتصاد عرضة للتأثر الشديد بأنواع مختلفة من الأخطار صغر حجم البلد وانعزاله واعتماده القوي على المعونة الخارجية.
    among the factors that have led to lower levels of female hiring is lack of women with higher education in fields of education relevant to the work of MoFA, restrictions by families on foreign postings, and lower levels of remuneration in the public sector. UN ومن بين العوامل التي أدت إلى انخفاض مستويات تعيين الإناث في الوزارة نقص النساء الحاصلات على تعليم عال في المجالات ذات الصلة بالعمل في وزارة الشؤون الخارجية، والقيود الأسرية على شغل مناصب في الخارج، وانخفاض مستويات الأجور في القطاع العام.
    among the factors that compensated for these substantial losses was a surge of external capital inflows. UN ومن بين العوامل التي عوَّضت عن هذه الخسائر الكبيرة ما تمثل في حدوث زيادة كبيرة في التدفقات الرأسمالية الخارجية إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    65. among the factors that impair or block the operation of markets is the absence of incentives to negotiate. UN ٦٥ - ومن العوامل التي تعرقل أو تُعطل سير عمل اﻷسواق انعدام الحوافز المشجعة على التفاوض.
    among the factors that will play a role in choosing the host State are: political willingness; geologic stability; good regulatory infrastructure; political stability; non-proliferation credentials; and the agreement of consent rights and trans-shipment States. UN ومن العوامل التي سيكون لها دور في اختيار الدولة المضيفة ما يلي: الرغبة السياسية؛ والاستقرار الجيولوجي؛ وجودة البنية الأساسية الرقابية؛ والاستقرار السياسي؛ ومؤهلات الدولة من حيث عدم الانتشار؛ والاتفاق على حقوق الموافقة والدول التي يتعاقب فيها الشحن.
    Reiterating its condemnation of the devastation of natural heritage and noting that poaching and trafficking of wildlife are among the factors that fuel the crisis in the CAR, UN وإذ يؤكد مجددا إدانته للدمار الذي لحق بالتراث الطبيعي وإذ يلاحظ أن أنشطة الصيد غير المشروع والاتجار بالكائنات الحية البرية من العوامل التي تؤدي إلى تفاقم الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more