"among the first countries to" - Translation from English to Arabic

    • من أوائل البلدان التي
        
    • من أوائل الدول التي
        
    • بين أوائل البلدان التي
        
    • من بين أولى البلدان التي
        
    • من أولى الدول التي
        
    • في طليعة البلدان التي
        
    • ضمن أوائل البلدان التي
        
    • من بين البلدان اﻷولى
        
    Tanzania was among the first countries to recognize this new Government. UN وكانت تنزانيا من أوائل البلدان التي اعترفت بهذه الحكومة الجديدة.
    Serbia was among the first countries to ratify the Agreement on Privileges and Immunities of the ICC. UN فقد كانت صربيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Republic of Serbia was among the first countries to ratify the agreement on Privileges and Immunities of the ICC. UN فقد كانت جمهورية صربيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها.
    Tunisia was among the first countries to welcome the French initiative on the establishment of the Union for the Mediterranean. UN وقد كانت تونس من أوائل الدول التي رحبت بالمبادرة الفرنسية الرامية إلى بعث الاتحاد من أجل المتوسط.
    Azerbaijan was among the first countries to join the Alliance of Civilizations, an initiative by Turkey and Spain. UN إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا.
    Austria had been among the first countries to sign and ratify the Treaty, in 1968, and ever since, it had demonstrated its firm support to that landmark Treaty and advocated its ultimate goal of eliminating all nuclear weapons. UN وأضاف أن النمسا كانت من بين أولى البلدان التي وقَّعت، وصدَّقت، على المعاهدة في عام 1968 وأنها، منذ ذلك الحين، تبدي دعمها الثابت لتلك المعاهدة التي تعتبر معلما بارزا، وتؤيد هدفها النهائي وهو إزالة جميع الأسلحة النووية.
    Slovenia was among the first countries to ratify this Convention and was actively engaged in preparing for the First Meeting of States Parties in Vientiane in 2010. UN وكانت سلوفينيا من أولى الدول التي صدقت على هذه الاتفاقية وتشارك بنشاط في التحضير للاجتماع الأول للدول الأطراف في فينتيان في عام 2010.
    Kazakhstan was among the first countries to make a voluntary contribution to the Fund. UN وكانت كازاخستان من أوائل البلدان التي تبرعت لهذا الصندوق.
    That is why we were among the first countries to contribute to the Peacebuilding Fund. UN ولهذا كنا من أوائل البلدان التي تساهم في صندوق بناء السلام.
    Senegal had been among the first countries to ratify its Optional Protocol. UN وقال إن السنغال كانت من أوائل البلدان التي صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Furthermore, Bulgaria had been among the first countries to subscribe to United Nations stand-by arrangements and had offered up to 70 civilian police observers and other resources. UN كما كانت بلغاريا من أوائل البلدان التي شاركت في الترتيبات الاحتياطية التي وضعتها اﻷمم المتحدة فقدمت زهاء ٧٠ مراقبا من الشرطة المدنية وغير ذلك من الموارد.
    The Czech Republic supports the work of all United Nations special procedures and promotes effective cooperation with these mechanisms: it was among the first countries to have extended a standing invitation to them. UN تقدم الجمهورية التشيكية دعمها لأعمال جميع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وتشجع على التعاون بشكل فعال مع هذه الآليات: فكانت واحدا من أوائل البلدان التي قدمت دعوة دائمة إليها.
    A century or so after unification, our vocation for mediation was fulfilled when we were among the first countries to launch the process of European pacification. UN وبعد قرن أو نحو ذلك من الوحدة، تحقق مسعانا في سبيل الوساطة عندما كنا من أوائل البلدان التي دشنت عملية إعادة السلام إلى أوروبا.
    Spain had been among the first countries to ratify the Convention and one of its judges had been a member of the Committee since its establishment. UN وقال إن اسبانيا كانت من أوائل الدول التي صادقت على الاتفاقية وإن أحد قضاتها يعمل عضواً في اللجنة منذ إنشائها.
    Mauritius has been among the first countries to establish diplomatic relations with South Africa after the first democratic elections held last year. UN وكانت موريشيوس من أوائل الدول التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جنوب أفريقيا بعد أول انتخابات ديمقراطية عقدت في العام الماضي.
    Guyana was among the first countries to support the rights of our people to sovereignty and independence. UN لقد كانت غيانا من أوائل الدول التي دعمـت حقوق شعبنا في السيادة والاستقلال.
    Pakistan had been among the first countries to undergo the universal periodic review, and had found it a productive and rewarding experience. UN وقد كانت باكستان من بين أوائل البلدان التي خضعت للاستعراض الدوري الشامل ووجدت أنه تجربة مثمرة ومجزية.
    Bhutan was among the first countries to ratify the Convention on the Rights of the Child, in 1990, without reservation. UN ولقد كانت بوتان من بين أوائل البلدان التي صادقت على الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل، في عام 1990، دون أي تحفظ.
    He had made a statement at the meeting, reaffirming the Committee's support for President Arafat's courageous and tireless efforts to achieve peace and noting that Senegal had been among the first countries to request the Secretary-General to convene the emergency special session of the General Assembly. UN وقال إنه أدلى ببيان في الجلسة أعاد فيه تأكيد تأييد اللجنة لما يبذله الرئيس عرفات من جهود شجاعة لا تكل لتحقيق السلام، وأشار إلى أن السنغال كانت من بين أولى البلدان التي طلبت إلى اﻷمين العام أن يعقد الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة.
    56. Pakistan had been among the first countries to ratify the Convention on the Rights of the Child, and had also signed its two Optional Protocols. UN 56 - كانت باكستان من أولى الدول التي صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل ووقَّعت أيضاً على بروتوكوليها الاختياريين.
    Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland were among the first countries to introduce public tendering for the procurement of electricity from new and renewable sources of energy. UN وكانت أيرلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في طليعة البلدان التي أدخلت نظام طلب العطاءات لتوريد الكهرباء المستمدة من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Romania was among the first countries to embark on efforts undertaken globally, as well as regionally, to combat this scourge. UN وكانت رومانيا ضمن أوائل البلدان التي شرعت في جهود اضطُلع بها على الصعيد العالمي وكذلك الإقليمي لمكافحة هذا البلاء.
    Croatia was among the first countries to enact implementing legislation so as to institutionalize its cooperation with the Tribunal. UN وكانت كرواتيا من بين البلدان اﻷولى التي سنت تشريعات تنفيذية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على تعاونها مع المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more