"among the institutions" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين المؤسسات
        
    • فيما بين مؤسسات
        
    • ومن بين المؤسسات
        
    • فيما بين هذه المؤسسات
        
    • وتُذْكَرُ بين المؤسسات المعنية
        
    • بين المؤسسات التي
        
    The Assembly will also approve a 2 per cent minimum budgetary allocation to be distributed among the institutions comprising the Public Ministry. UN وستوافق الجمعية أيضا على ٢ في المائة كحد أدنى من مخصصات الميزانية لتوزع فيما بين المؤسسات بما فيها النيابة العامة.
    It was also crucial to set priorities for further action and lay down principles for cooperation among the institutions involved. UN كما دعا إلى تحديد أولويات لاتخاذ مزيد من الإجراءات ووضع مبادئ للتعاون فيما بين المؤسسات المعنية.
    In this regard, many Parties called for an integrated approach by leveraging synergies and cooperation among the institutions participating in the call. UN وطلبت أطراف كثيرة في هذا الصدد اتباع نهج متكامل يشجع على أوجه التآزر والتعاون فيما بين المؤسسات التي شاركت في طلب تقديم المعلومات.
    :: Developing and sustaining partnerships and collaboration among the institutions of the public sector, civil society and the private sector; UN :: إقامة الشركات والتعاون فيما بين مؤسسات القطاع العام والمجتمع المدني والقطاع الخاص واستدامتها؛
    5. among the institutions or networks working towards the elimination of pollutants is the International Persistent Organic Pollutant Elimination Network (IPEN). UN 5 - ومن بين المؤسسات أو الشبكات التي تعمل من أجل القضاء على الملوثات الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية العسيرة التحلل.
    Coordination among the institutions has improved and measurable progress has been made in terms of the institutions' effectiveness in specific cases. UN وقد تحسن التنسيق فيما بين هذه المؤسسات وتم إحراز تقدم قابل للقياس من حيث فعالية هذه المؤسسات في قضايا محددة.
    among the institutions that facilitate such recourse procedures are the courts, as well as an ombudsman, national human rights commission or other related body. UN وتُذْكَرُ بين المؤسسات المعنية بتيسير إجراءات التظلم المشار إليها، المحاكم، فضلاً عن مكتب المظالم، أو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أو أي هيئة أخرى معنية.
    The lack of coordination among the institutions involved and organizational problems impinges on the timely collection and synthesis of GHG data and information. UN كما يؤدي غياب التنسيق فيما بين المؤسسات المشارِكة، والمشكلات التنظيمية، إلى إعاقة جمع وتوليف البيانات والمعلومات المتعلقة بغازات الدفيئة في الوقت المناسب.
    A variety of measures were discussed, including better coordination among the institutions currently involved in the environment and more cooperation with multilateral agencies with economic and developmental mandates. UN ونوقشت طائفة من التدابير من بينها النهوض بالتنسيق فيما بين المؤسسات التي تشارك حالياً في المسائل البيئية وزيادة التعاون مع الوكالات المتعددة الأطراف ذات الولاية الاقتصادية والإنمائية.
    A variety of measures were discussed, including better coordination among the institutions currently involved in the environment and more cooperation with multilateral agencies with economic and developmental mandates. UN ونوقشت طائفة من التدابير من بينها النهوض بالتنسيق فيما بين المؤسسات التي تشارك حالياً في المسائل البيئية وزيادة التعاون مع الوكالات المتعددة الأطراف ذات الولاية الاقتصادية والإنمائية.
    At all events, it is the hope of the secretariat that this paper will permit fruitful exchanges on the implementation of the Convention and will foster closer cooperation among the institutions concerned. UN وعلى أي حال فإن اﻷمانة ترغب في أن تسمح هذه الوثيقة بإجراء تبادل مثمر لﻵراء حول وضعها موضع التنفيذ واستخدامها كأداة للتعاون اﻷوثق فيما بين المؤسسات المعنية.
    Coordination among the institutions has improved and measurable progress has been made in terms of the institutions' impact in contributing to the respect for human rights and the rule of law in Bosnia and Herzegovina. UN وقد تحسن التنسيق فيما بين المؤسسات وتحقق تقدم ملحوظ من حيث تأثيرها في اﻹسهام في احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    Reform of the institutional structures for urban management are being proposed in order to make them more efficient and to achieve better coordination among the institutions that finance sectoral activities. UN ويقترح إصلاح الهياكل المؤسسية لﻹدارة الحضرية من أجل زيادة كفاءتها وتحقيق تنسيق أفضل فيما بين المؤسسات التي تمول اﻷنشطة القطاعية.
    The System is intended to offer environmental information to a broad public constituency and to strengthen collaboration among the institutions that will participate in the data exchange. UN ويُقصد بهذا النظام تقديم المعلومات البيئية إلى طائفة واسعة من الجهات العامة وتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات التي ستشارك في تبادل البيانات.
    As statistics on trade in services are developed, more cooperation will be required among the institutions involved within countries. UN وبالتزامن مع عملية تطوير إحصاءات التجارة في الخدمات، ستنشأ الحاجة إلى مزيد من التعاون فيما بين المؤسسات المعنية داخل البلدان.
    Moreover, when more than one institution contributes to the compilation of the accounts, the national statistical office is often the leading agency and there always exists a formal coordination/cooperation mechanism among the institutions. UN علاوة على ذلك، عندما تساهم أكثر من مؤسسة في تجميع الحسابات، كثيرا ما يكون المكتب الإحصائي الوطني هو الوكالة الرائدة ودائما ما توجد آلية رسمية للتنسيق/التعاون فيما بين المؤسسات.
    3. During the period under review, the Government made concerted efforts to improve relations among the institutions of the State. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض بذلت الحكومة جهودا منسقة لتحسين العلاقات فيما بين مؤسسات الدولة.
    Accordingly, the recent constitutional and judicial reforms had been preceded by public hearings which had afforded an opportunity for citizens, politicians, non-governmental organizations and other civil society stakeholders to participate in the search for ways to ensure better coordination among the institutions of government. UN وبالتالي، فإن الإصلاحات الدستورية والقضائية التي أجريت مؤخرا سبقتها جلسات استماع عامة وفرت فرصة للمواطنين والسياسيين والمنظمات غير الحكومية وأصحاب مصلحة آخرين من المجتمع المدني للمشاركة في البحث عن سبل لضمان التنسيق الأفضل فيما بين مؤسسات الحكومة.
    This mechanism was established in April 1995, to support closer coordination among the institutions of the United Nations system and to respond to requests made by the member States. UN وقد أنشئت هذه اﻵلية في نيسان/أبريل ١٩٩٥، من أجل دعم زيادة التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتلبية الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    22. among the institutions involved in implementing anti-discrimination policy, Kazakhstan highlighted the Human Rights Commission, operating under the supervision of the President. UN 22 - ومن بين المؤسسات المشاركة في تنفيذ السياسة المناهضة للتمييز، أبرزت كازاخستان لجنة حقوق الإنسان، التي تعمل تحت إشراف الرئيس.
    among the institutions that have come into a mutually beneficial partnership with UNEP in this field are the Hans Seidel Foundation, the Commonwealth Secretariat, the Universities of Pretoria and Auckland, the Ford Foundation, the United Nations University and the United Nations Institute for Training and Research. UN ومن بين المؤسسات التي تقيم شراكة مفيدة متبادلة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال مؤسسة هانز سايدل، أمانة الكومنوليت، جماعتا بريتوريا وأوكلاند، مؤسسة فورد، جماعة الأمم المتحدة، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث.
    among the institutions that facilitate such recourse procedures are the courts, as well as an ombudsman, national human rights commission or other related body. UN وتُذْكَرُ بين المؤسسات المعنية بتيسير إجراءات التظلم المشار إليها، المحاكم، فضلاً عن مكتب المظالم، أو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أو أي هيئة أخرى معنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more