"among the leaders of" - Translation from English to Arabic

    • بين قادة
        
    • بين زعماء
        
    • لدى قادة
        
    Pursuant to the commitment and solidarity agreement among the leaders of Arab States, UN وعملا بوثيقة العهد والوفاق والتضامن بين قادة الدول العربية،
    Recent dialogue between, and among, the leaders of the Mano River Union also augur well for peace and stability in our subregion. UN إن الحوار الذي جرى مؤخرا بين قادة اتحاد نهر مانو يبشر خيرا بالنسبة للسلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية.
    Above all, we can observe among the leaders of the world a greater awareness of children's rights and of their obligations to ensure the respect of those rights. UN وقبل كل شيء، يمكن أن نلاحظ بين قادة العالم وعيا متزايدا بحقوق الطفـل وواجب القادة في ضمان مراعاة تلك الحقوق.
    I am greatly honoured to be here among the leaders of the nations of the world. UN ويشرفني عظيم الشرف أن أكون هنا بين زعماء دول العالم.
    It commends the role of the civil society particularly the Mano River Union Women's Peace Network for their instrumental role in facilitating dialogue among the leaders of the region. UN ويثني على دور المجتمع المدني ولا سيما شبكة السلام النسائية التابعة لاتحاد نهر مانو لدورها الأساسي في تسهيل الحوار بين زعماء المنطقة.
    among the leaders of the mutiny were Lt Col. Gervais Kambale, Lt Col. Kayshugu Bahame and Lt Col. David Ndayishime. UN وكان بين قادة التمرد المقدم جيرفيه كامبالي، والمقدم كاشوغو بهامي، والمقدم ديفيد ندايشيمي.
    The Conference itself was very fruitful in strengthening old links and forging new relations among the leaders of the small island States. UN وقد كان المؤتمر نفسه مثمرا في تعزيز الروابط القديمة وإقامة علاقات جديدة بين قادة الدول الجزرية الصغيرة.
    Social problems did not have a place in the discussions among the leaders of this planet as did peace, disarmament, the economy. UN ولم يكن للمشاكل الاجتماعية مكان في المباحثات بين قادة هذا العالم مثل المكان الذي كان للسلم ونزع السلاح والاقتصاد.
    It is my duty to inform you of what I consider to be serious errors in judgement among the leaders of this expedition, most notably Dr. Elizabeth Weir. Open Subtitles إننى أرى أن من واجبى إبلاغك بوجود أخطاء خطيرة فى تقدير المخاطر بين قادة البعثة ، و خاصة د. وير
    4. When the meeting of the SPLM National Liberation Council was finally held, after many postponements, on 14 December, the differences among the leaders of the party came to a head. UN 4 - ولمّا انعقد أخيرا اجتماعُ مجلس التحرير الوطني التابع للحركة الشعبية لتحرير السودان في 14 كانون الأول/ديسمبر بعد تأجيله مرات عديدة، بلغت الخلافاتُ بين قادة الحزب ذروتها.
    In that context, the Security Council reaffirmed its strong support for the leadership of the Special Representative of the Secretary-General for Somalia in his efforts in fostering inclusive dialogue among the leaders of the Transitional Federal Institutions. UN وفي ذلك السياق، أعاد مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي للجهود الريادية التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام للصومال من أجل تشجيع إجراء حوار جامع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Unity among the leaders of the transitional federal institutions is vital to enable the institutions to confront the formidable challenges ahead in line with the Transitional Federal Charter, which remains the legitimate framework for governance in the country. UN إذ إن الوحدة بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية أمر حيوي لتتمكن المؤسسات من التصدي للتحديات الضخمة تمشيا مع الميثاق الاتحادي الانتقالي، الذي لا يزال يشكل الإطار الشرعي للحكم في البلد.
    In that context, the Council reaffirmed its strong support for the leadership of the Special Representative of the Secretary-General for Somalia in his efforts to foster inclusive dialogue among the leaders of the Transitional Federal Institutions. UN وفي ذلك السياق، أعاد المجلس تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام للصومال في إطار دوره القيادي من أجل تشجيع الحوار الجامع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Thus, we value and support all their efforts to advance the peace process, such as the meetings that were held in Oslo among the leaders of the relevant parties earlier this month. UN ومن ثم، فإننا نقدر وندعﱢم جميع جهودها في سبيل دفع عملية السلام، مثل الاجتماعات التي عقدت في أوسلو بين قادة اﻷطراف المعنية في وقت سابق من هذا الشهر.
    48. The persistent distrust among the leaders of the Mouvance présidentielle and the opposition has subjected the inauguration of the Electoral Commission to considerable delay. UN ٤٨ - وأدى استمرار انعدام الثقة بين زعماء الحركة الرئاسية والمعارضة إلى شدة التأخر في بدء أعمال اللجنة الانتخابية.
    Furthermore, it was following that intervention that, for the first time since the outbreak of the separatist crisis in 1997, a direct dialogue was begun among the leaders of the separatist movement and the central Government. UN وعلاوة على ذلك، بدأ بعد التدخل مباشرة، ولأول مرة منذ وقوع الأزمة الانفصالية في عام 1997، حوار مباشر بين زعماء الحركة الانفصالية والحكومة المركزية.
    Discussions are expected to continue among the leaders of the Iraqi political blocs on the government agenda, the composition of the Council of Ministers and the reform of State institutions. UN ويُتوقع أن تتواصل المناقشات فيما بين زعماء الكتل السياسية العراقية بشأن برنامج الحكومة، وتشكيلة مجلس الوزراء، وإصلاح مؤسسات الدولة.
    9. After intensive consultations among the leaders of the transitional federal institutions, the Speaker announced, on 30 January, that Baidoa had been selected as the venue of the first session of the Transitional Federal Parliament inside Somalia, to be held on 26 February 2006. UN 9 - وبعد مشاورات مكثفة بين زعماء المؤسسات الاتحادية الانتقالية، أعلن رئيس البرلمان في 30 كانون الثاني/يناير أن الاختيار وقع على بايدوا كي تكون مكان انعقاد الدورة الأولى للبرلمان الاتحادي الانتقالي داخل الصومال المقرر أن تعقد في 26 شباط/فبراير 2006.
    23. Intensive negotiations among the leaders of the country's eight largest political parties, coordinated over four months by the United States Embassy in Sarajevo, culminated on 18 March in an agreement by six of them on a set of draft constitutional amendments. UN 23 - تمخٍّضت المفاوضات المكثفة بين زعماء أكبر أحزاب البلد السياسية الثمانية، التي قامت سفارة الولايات المتحدة في سراييفو بتنسيقها على فترة أربعة أشهر، عن عقد اتفاق في 18 آذار/مارس من قِبل ستة أحزاب منها بشأن مجموعة مشاريع التعديلات الدستورية.
    Their departure from Monrovia was preceded by internal consultations among the leaders of RUF and AFRC, facilitated by the President of Liberia, His Excellency Dr. Charles G. Taylor, which were intended to overcome impediments to the implementation of the Lomé peace agreement. UN وجرت قبل مغادرتهم منروفيا مشاورات داخلية بين زعماء الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة، أدارها رئيس ليبريا، فخامة الدكتور تشارلس غ. تايلور، كانت ترمي إلى التغلب على صعوبات تنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    8. The delegation was of the view that the process of national reconciliation would be greatly enhanced if the key challenges were properly addressed with a strong political will among the leaders of the country and the support of the international community. UN 8 - ورأى الوفد أن عملية المصالحة الوطنية ستتعزز كثيرا إذا جرى التصدي على النحو الصحيح للتحديات الرئيسية إذا توفرت إرادة سياسية قوية لدى قادة البلد وتوفر دعم من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more