"among the ministries" - Translation from English to Arabic

    • بين الوزارات
        
    • بين وزارات
        
    • داخل الوزارات
        
    The Committee notes the efforts made by the State party to improve coordination of the use of gender-mainstreaming strategy in policies and programmes among the ministries. UN وتحيط اللجنةُ علما بالجهود التي تبذلها الدولةُ الطرف لتحسين التنسيق على صعيد استعمال استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج فيما بين الوزارات.
    The headquarters has the task of promoting a comprehensive policy to implement measures on human rights education by assuring cooperation among the ministries and agencies concerned, and is now drawing up a National Plan of Action. UN ومهمة المقر هي العمل على انتهاج سياسة شاملة لتنفيذ التدابير المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، عن طريق كفالة التعاون فيما بين الوزارات والوكالات المعنية، وهو يقوم حاليا بوضع خطة عمل وطنية.
    Furthermore, the Committee recommends that the data and indicators be shared among the ministries concerned and used for the formulation, monitoring and evaluation of policies, programmes and projects for the effective implementation of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتبادل البيانات والمؤشرات بين الوزارات المعنية واستخدامها في صياغة السياسات والبرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    This requires intensive coordination among the ministries of the Government of Afghanistan, UNAMA and ISAF. UN ويتطلب ذلك تعاونا وثيقا بين وزارات حكومة أفغانستان والبعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    No formal or practical coordination exists among the ministries of Justice and Human Rights, Defence and the Interior, which are together responsible for the corrections sector. UN ولا يوجد تنسيق رسمي أو عملي بين وزارات العدل وحقوق الإنسان، والدفاع والداخلية، التي تضطلع معاً بالمسؤولية عن قطاع السجون.
    Furthermore, the Committee recommends that the data and indicators be shared among the ministries concerned and used for the formulation, monitoring and evaluation of policies, programmes and projects for the effective implementation of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بتبادل البيانات والمؤشرات بين الوزارات المعنية واستخدامها لوضع ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعّالاً.
    The process was delayed owing, in part, to a lack of capacity within the relevant ministries but also owing to a lack of consensus and coordination among the ministries UN تأجلت العملية جزئياً بسبب عدم توافر القدرة داخل الوزارات المعنية، وأيضاً بسبب عدم توافق الآراء وانعدام التنسيق بين الوزارات
    Consultations take place on an ongoing basis among the organs referred to in the question, as well as periodically and as needed in the Council of Ministers or among the ministries and administrations concerned. UN إن التشاور يجري بصورة مستمرة ودائمة بين الأجهزة المعددة بالسؤال المطروح، كما يتم دوريا وكلما دعت الحاجة في مجلس الوزراء أو بين الوزارات والإدارات المعنية.
    The FTC intends to continue to actively promote the review of the exemption system by persuading the respective competent ministries and agencies to review such exemptions through liaison meetings among the ministries and agencies concerned. UN وتعتزم لجنة الممارسات التجارية المشروعة المضي بنشاط في استعراض نظام الاعفاء عن طريق إقناع الوزارات والوكالات المختصة المعنية بإعادة النظر في مثل هذه الاعفاءات من خلال اجتماعات اتصال بين الوزارات والوكالات المعنية.
    His Government was working hard towards the adoption of a national drug-control strategy that would define the major objectives and improve coordination among the ministries involved. UN وأكد بأن حكومته تعمل جاهدة على اعتماد استراتيجية وطنية لمراقبة المخدرات تحدد اﻷهداف الرئيسية لتطوير التعاون بين الوزارات المعنية.
    This could be achieved by revising the mandate of the national coordination mechanisms already established at the national level to include further collaboration among the ministries involved in the implementation of the Conventions and the overall chemicals agenda. UN ويمكن بلوغ هذا الهدف عبر تنقيح ولايات آليات التنسيق الوطنية التي أنشئت بالفعل على الصعيد الوطني، لتشمل مزيدا من التعاون بين الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقيات وجدول أعمال المواد الكيميائية الشامل.
    In order to fulfill the provisions of these important legal instruments, the Government of the Republic of Moldova has divided the responsibilities in this regard among the ministries and departments. UN وتنفيذا لأحكام هذه الصكوك القانونية المهمة، عمدت حكومة جمهورية مولدوفا إلى تقسيم المسؤوليات في هذا الصدد بين الوزارات والإدارات.
    Following the recommendations of UNDCP, the Government of Latvia has prepared a National Drug Control Programme and is working to adopt a National Drug Control Strategy Plan that would define the major objectives for a drug control system and also improve coordination among the ministries involved. UN وبناء على توصية هذا البرنامج أعــدت حكومــة لاتفيا برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات وهي تعمل على اعتماد خطة استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات مــن شأنها تحديــد اﻷهــداف الرئيسيــة لنظام مكافحة المخدرات باﻹضافة إلى تحسين التنسيق بين الوزارات المعنية.
    Regarding the system of exemption from the Antimonopoly Act based on individual laws, it was decided to review the system from the viewpoints of keeping it to the necessary minimum and developing a system to facilitate the review process itself, including the holding of liaison meetings among the ministries and agencies concerned. UN وفيما يتعلق بنظام اﻹعفاء من قانون مكافحة الاحتكار استنادا الى قوانين معينة، تقررت إعادة النظر في النظام من وجهات نظر ابقائه على الحد اﻷدنى اللازم واستنباط نظام لتسهيل عملية اعادة النظر نفسها، بما في ذلك عقد اجتماعات اتصال بين الوزارات والوكالات المعنية.
    :: The aim of an interministerial instruction issued in March 2009 is to strengthen the effectiveness of the Government's counter-proliferation efforts by improving coordination among the ministries and involving all the relevant departments and agencies; UN :: في آذار/مارس 2009، اعتُمد أمر وزاري مشترك يهدف إلى تعزيز فعالية عمل الدولة في مجال مكافحة الانتشار عبر تحسين التنسيق بين الوزارات وحشد جهود جميع الإدارات والدوائر المعنية
    :: The aim of an interministerial instruction issued in March 2009 is to strengthen the effectiveness of the Government's counter-proliferation efforts by improving coordination among the ministries and involving all the relevant departments and agencies; UN :: في آذار/مارس 2009، اعتُمد أمر وزاري مشترك يهدف إلى تعزيز فعالية عمل الدولة في مجال مكافحة الانتشار عبر تحسين التنسيق بين الوزارات وحشد جهود جميع الإدارات والدوائر المعنية
    The observer for Qatar, the country hosting the Thirteenth Congress, informed the Commission about the preparations in the country for the organization of the event, including the establishment of a preparatory committee to achieve better coordination among the ministries involved. UN 101- وأبلغ المراقب عن قطر، التي تستضيف المؤتمر الثالث عشر، اللجنةَ بالتحضيرات المضطلع بها في البلد لتنظيم ذلك الحدث، والتي شملت إنشاء لجنة تحضيرية لتحقيق تنسيق أفضل فيما بين الوزارات المعنية.
    Work is under way on the formation of specialized databanks and on the exchange of information among the ministries of internal affairs, border services, security organs and special services of the CIS member States. UN والأعمال جارية من أجل إنشاء قواعد بيانات متخصصة وتبادل المعلومات فيما بين وزارات الداخلية، ودوائر حرس الحدود، والأجهزة الأمنية ودوائر الأمن السرية في بلدان الرابطة.
    No formal or practical coordination exists among the ministries of Justice and Human Rights, Defence and the Interior, which are together responsible for the correction sector. UN ولا يوجد أي تنسيق رسمي أو عملي فيما بين وزارات العدل وحقوق الإنسان والدفاع والداخلية، التي تتحمل مسؤولية مشتركة عن قطاع السجون.
    Turkmenistan is a party to the Agreement on Cooperation among the ministries of Internal Affairs of the Independent States in the Fight against Crime, of 24 April 1992 (signed in Almaty). UN وتركمانستان طرف في اتفاق التعاون بين وزارات داخلية بلدان رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب، وهو الاتفاق المؤرخ في 24 نيسان/أبريل 1992 والموقـَّـع في ألماتـي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more