"among the organizations of the system" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين مؤسسات المنظومة
        
    • فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة
        
    • بين منظمات المنظومة
        
    • في ما بين المؤسسات التابعة للمنظومة
        
    The differences in travel practices among the organizations of the system have as a consequence become more apparent. UN ونتيجة لذلك، ازدادت أوجه الاختلاف في ممارسات السفر فيما بين مؤسسات المنظومة.
    More generally, new partnerships should be developed among the organizations of the system, based on a concentration of efforts and full utilization of the competences and technical capacities of each organization; UN وينبغي بوجه أعم إقامة شراكات فيما بين مؤسسات المنظومة تقوم على تركيز الجهود والاستفادة التامة من الاختصاصات المنوطة بكل منظمة ومن قدراتها التقنية؛
    ACC should give priority to the task of elaborating a coherent structure of such public goods and organizing leadership responsibilities for them among the organizations of the system. UN ويتعين أن تولـي لجنة التنسيق الإدارية الأولوية لمهمة وضع إطار متسق لهذه المنافع العامة وتنظيم المسؤوليات القيادية فيما بين مؤسسات المنظومة.
    To this end, CEB will ensure greater coherence and coordination among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق اتساق أكبر فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    420. The Committee stressed the need for the annual report of ACC to place more emphasis on its role in ensuring effective coordination among the organizations of the system. UN 420 - وأكدت اللجنة على الحاجة إلى زيادة تركيز تقرير لجنة التنسيق الإدارية على دورها في ضمان التنسيق الفعال بين منظمات المنظومة.
    Indeed, effective collaboration can exist only when there are common purposes, which in turn must be the product of consultations and agreement among the organizations of the system on major priorities and the responses to them. UN والواقع أن التعاون الفعال لا يمكن وجوده إلا إذا وجدت مقاصد مشتركة، ينبغي لها أن تكون بدورها ثمرة مشاورات واتفاق فيما بين مؤسسات المنظومة على اﻷولويات الكبرى وعلى أشكال الاستجابة لها.
    Finding a balance between these two aspects is not an easy task, the more so given that there are important discrepancies in rules and conditions of travel among the organizations of the system. UN وإن إقامة توازن بين هذين الجانبين ليست بالمهمة السهلة، سيَّما نظراً لوجود تباينات كبيرة في قواعد السفر وأوضاعه فيما بين مؤسسات المنظومة.
    In the management field, CEB dealt with issues relating to the strengthening of the security management system, the establishment of a Senior Management Service, the reactivation of the Finance and Budget Network, the strengthening of common services and the development of projects in the area of information and communication technology aimed at strengthening communication and information-sharing among the organizations of the system. UN أما بالنسبة لميدان الإدارة، فقد تناول المجلس المسائل ذات الصلة بتعزيز نظام إدارة الأمن، وإنشاء دائرة تضم كبار المديرين، وتنشيط شبكة الميزانية والمالية وتعزيز الخدمات المشتركة ووضع مشاريع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف تمتين التواصل وتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات المنظومة.
    They are of the view that the report does not convincingly show that a single procurement facility could offer increased efficiency and effectiveness in view of the different mandates, diversity and range of products procured as well as the differences in needs among the organizations of the system. UN ويرون أن التقرير لا يقدم دليل مقنعا يثبت أن بوسع مرفق مشتريات منفرد أن يزيد من الفعالية والكفاءة بالنظر إلى اختلاف الولايات وجوانب التنوع القائمة وتباين المنتجات المشتراة، وكذلك اختلاف الاحتياجات فيما بين مؤسسات المنظومة.
    It had in fact been institutionalized by ACC in setting up the Inter-Agency Committee on Sustainable Development and in allocating responsibilities for the implementation of Agenda 21 among the organizations of the system by designating task managers with clearly defined functions and responsibilities. UN والواقع أن لجنة التنسيق اﻹدارية قد أكسبت تلك الروح صفة مؤسسية بإنشائها " اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة " وبتوزيعها لمسؤوليات تنفيذ " جدول أعمال القرن ٢١ " فيما بين مؤسسات المنظومة عن طريق تعيين " منظمي مهام " ذوي وظائف ومسؤوليات واضحة التحديد.
    Members of the Joint Committee agreed that the level of cooperation achieved among the organizations of the system through the communications steering group on HIV/AIDS, established in the lead-up to the special session, was a model for future cooperation among the organizations of the system in matters of mutual concern. UN وأقر أعضاء اللجنة المشتركة بأن مستوى التعاون المنجز فيما بين مؤسسات المنظومة عن طريق فريق توجيه الاتصالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في إطار الأعمال السابقة لانعقاد الدورة الاستثنائية، يعد نموذجا للتعاون في المستقبل فيما بين مؤسسات المنظومة في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    2. Members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) welcome the comprehensive scope of the report and note, with appreciation, the observation of JIU that, over the past few years, procurement reform within the United Nations system has benefited from increasing cooperation among the organizations of the system. UN 2 - يرحب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بالنطاق الشامل للتقرير، وينظرون بعين التقدير للملاحظة التي أوردتها وحدة التفتيش المشتركة (الوحدة) بشأن عملية إصلاح نظام المشتريات داخل منظومة الأمم المتحدة من حيث إنها استفادت على مدار السنوات السابقة من توثق التعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات المنظومة.
    10. With regard to functions, the Committee concluded that the Staff College should operate as a system-wide, demand-driven institution dedicated to innovation and reform across the United Nations system and that it should focus on fostering a common United Nations system culture as well as cooperation and knowledge-sharing among the organizations of the system on managerial and strategic policy issues of common concern. UN 10 - وفيما يتعلق بالمهام، خلصت اللجنة إلى أن تعمل كلية الموظفين كمؤسسة يشمل نطاق عملها المنظومة وتهدف إلى تلبية الطلب، ومكرسة للابتكار والإصلاح في كامل منظومة الأمم المتحدة، كما ينبغي أن تركز على تعزيز ثقافة مشتركة على صعيد المنظومة فضلا عن التعاون وتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات المنظومة بشأن القضايا الإدارية والسياسية الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك.
    32. Following the completion of the inter-agency project on universal access to basic communication and information services, ACC adopted a statement (see annex II below), which formed the basis for a strategic and systematic approach to information and communication technologies and information management among the organizations of the system. UN ٣٢ - وبعد إنجاز المشروع المشترك بين الوكالات بشأن التوصل الشامل لخدمات الاتصال والمعلومات اﻷساسية، اعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية بيانا )انظر المرفق الثاني أدناه( شكل اﻷساس لنهج استراتيجي منظم لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدارة المعلومات فيما بين مؤسسات المنظومة.
    During the period under review, CEB continued to provide, through HLCM, oversight and policy guidance to a number of ICT-related projects, designed to strengthen channels of communication and sharing of information among the organizations of the system and their stakeholders. UN وواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين، خلال الفترة التي يغطيها الاستعراض، توفير خدمات الرقابة وإرشاد السياسات، من خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، لعدد من المشاريع المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي يقصد منها تعزيز قنوات الاتصال واقتسام المعلومات فيما بين مؤسسات المنظومة والجهات المستفيدة منها.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكفل المجلس تحقيق اتساق أكبر فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكفل المجلس تحقيق اتساق أكبر فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    422. The Committee stressed the need for the annual report of ACC to place more emphasis on its role in ensuring effective coordination among the organizations of the system. UN 422 - وأكدت اللجنة على الحاجة إلى زيادة تركيز تقرير لجنة التنسيق الإدارية على دورها في ضمان التنسيق الفعال بين منظمات المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more