"among the permanent members" - Translation from English to Arabic

    • بين الأعضاء الدائمين
        
    • فيما بين اﻷعضاء الدائمين
        
    • ضمن الأعضاء الدائمين
        
    • لدى اﻷعضاء الدائمين
        
    The four fifths of humankind that live in the developing countries have only one vote among the permanent members. UN إذ أن أربعة أخماس البشرية التي تعيش في الدول النامية لا يوجد لديها سوى صوت واحد بين الأعضاء الدائمين.
    Relations among the permanent members began to improve, as they came together to address the war between the Islamic Republic of Iran and Iraq. UN فقد بدأت العلاقات بين الأعضاء الدائمين بالتحسن بعدما اجتمعوا على التصدي للحرب بين العراق وجمهورية إيران الإسلامية.
    Several participants emphasized that the success of the Council depended on the achievement of consensus among the permanent members. UN وشدد عدة مشاركين على أن نجاح المجلس يتوقف على تحقيق توافق في الآراء بين الأعضاء الدائمين.
    The partnership relations currently prevailing among the permanent members of the Security Council overcome that problem. UN إن علاقات المشاركة القائمة حاليا فيما بين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن قد تغلبت على تلك المشكلة.
    At the moment, Africa, which is a large continent, is not represented among the permanent members. UN إن أفريقيا، وهي قارة كبيرة، غير ممثلة حاليا ضمن الأعضاء الدائمين.
    Yet there was still substantial opaqueness when it came to the first kind of transparency, as the elected members were still not privy to what went on among the permanent members. UN ومع ذلك، ما زال هناك قدر كبير من الغموض في ما يتعلق بالنوع الأول من الشفافية، لأن الأعضاء المنتخَبين ليس بوسعهم الاطلاع بعد على ما يدور بين الأعضاء الدائمين.
    2. Each of the respective organizations nominates a Chairperson from among the permanent members. UN 2 - تعين كل منظمة من المنظمتين رئيسا من بين الأعضاء الدائمين.
    A discussant countered that there is general agreement among the permanent members of the Council that assessed contributions should not be used to fully fund regional operations. UN وردّ مناقش آخر على أن هناك اتفاقا عاما بين الأعضاء الدائمين في المجلس بأنه ينبغي ألا تستخدم الأنصبة المقررة لتمويل العمليات الإقليمية بالكامل.
    One member pointed out that most text is negotiated at the level of experts, but even at the expert level, members of the Security Council are often negotiating " precooked " text that has been worked out among the permanent members. UN أشار أحد الأعضاء إلى أن معظم النصوص تُناقش على مستوى الخبراء، ولكن حتى على مستوى الخبراء، غالباً ما يناقش أعضاء المجلس نصوصاً معدة سلفاً تم التفاوض بشأنها بين الأعضاء الدائمين.
    We believe that the use of the veto should be reserved exclusively for decisions that the Council adopts to implement Chapter VII of the Charter, because such issues require agreement among the permanent members. UN إننا نعتقد أنه ينبغي أن يكون استخدام حق النقض قاصرا على القرارات التي يتّخذها المجلس لتنفيذ الفصل السابع من الميثاق، لأن تلك المسائل تتطلب الاتفاق بين الأعضاء الدائمين.
    among the permanent members of the Security Council itself, you will find some who have tried to convert the Council into a clearing house to approve or license their war plans. UN ومن بين الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ذاته، ستجدون من حاولوا تحويل المجلس إلى مركز لتبادل المعلومات من أجل إقرار خططهم الحربية أو استصدار إذن لشنها.
    Nevertheless, speakers emphasized the need to regularly update the elected members on the progress of negotiations among the permanent members. UN ومع ذلك، فقد شدد متحدثون على ضرورة إحاطة الأعضاء المنتخبين بآخر المستجدات فيما يتعلق بسير المفاوضات بين الأعضاء الدائمين.
    Without agreement among the permanent members on the judicious use of the veto, there is little prospect for any meaningful change on this aspect of the reform of decision-making in the Security Council. UN وبدون الاتفاق بين الأعضاء الدائمين بشأن الاستخدام الحكيم لحق النقض، لا توجد فرصة كبيرة لأي تغيير ذي مغزى في هذا الجانب من جوانب إصلاح صنع القرار في مجلس الأمن.
    Substantial and meaningful reform of the Security Council would require an amendment to the Charter and must, therefore, be the result of a broad consensus not only among the membership of the United Nations as a whole but also, and more particularly, among the permanent members of the Security Council. UN وسيتطلب أي إصلاح كبير وهام لمجلس الأمن تعديلا للميثاق، ولذلك يجب أن يكون نتاجا لتوافق آراء واسع النطاق ليس بين مجمل أعضاء الأمم المتحدة فحسب بل أيضا، وعلى الأخص، بين الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    among the permanent members of the Security Council, for example, she had met only two female ambassadors, and they were political appointees, not career diplomats. UN ومن بين الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، على سبيل المثال، لم تلتق إلا بسفيرتين فقط، وكانتا معينتين تعييناً سياسياً وليستا من السلك الدبلوماسي.
    The sponsor also referred to point 3 of its proposal, discussing the principle of consensus among the permanent members in relation to the work of the Security Council, which it considered to be contrary to the principles of democracy and legality. UN كما أشار الوفد مقدم الاقتراح إلى النقطة 3 من اقتراحه التي تناقش مبدأ توافق الآراء فيما بين الأعضاء الدائمين بشأن أعمال مجلس الأمن، الذي يرى الوفد أنه مخالف لمبدأي الديمقراطية والشرعية.
    We all know from experience that there are inherent limitations on Security Council action in situations that threaten international peace and security when a clash of strategic interests occurs among the permanent members. UN وكلنا يعلم من التجربة أن هناك قيودا أصلية على عمل مجلس الأمن في الحالات التي تهدد السلام والأمن الدوليين حينما يحدث صدام بشأن المصالح الاستراتيجية بين الأعضاء الدائمين.
    - Collective and effective measures must be immediately taken at the United Nations to redress the problem caused by the failure of the Security Council to discharge its responsibilities, because of the unfortunate lack of unanimity among the permanent members; UN ● يجب اتخاذ تدابير جماعية وفعالة على الفور في اﻷمم المتحدة للتصدي للمشكلة التي سببها فشل مجلس اﻷمن في القيام بمسؤولياته، بسبب الافتقار المؤسف إلى الاجماع فيما بين اﻷعضاء الدائمين.
    It emphasized that collective and effective measures must be taken immediately at the United Nations to address the problems caused by the failure of the Security Council to discharge its responsibilities because of the unfortunate lack of unanimity among the permanent members. UN وأكد على أنه يجب اتخاذ التدابير الفعالة الجماعية فورا في اﻷمم المتحدة لمواجهة المشاكل التي نتجت عن فشل مجلس اﻷمن في الاضطلاع بمسؤولياته بسبب الافتقار المؤسف الى اﻹجماع فيما بين اﻷعضاء الدائمين.
    However, there must also be an increase in the permanent as well as the non-permanent membership, with the inclusion of developing countries among the permanent members. UN إلا أنه يتعيَّن عليه أيضا زيادة عدد الأعضاء الدائمين علاوة على زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين، مع إدخال البلدان النامية ضمن الأعضاء الدائمين.
    11. In my last report I noted the growing international interest in the Cyprus problem, in particular among the permanent members of the Security Council and the members of the European Union. UN ١١ - وقد أشرت في تقريري السابق إلى الاهتمام الدولي المتزايد بمشكلة قبرص، وبخاصة لدى اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن وأعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وهو اهتمام ظل يزداد شدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more