"among the recommendations" - Translation from English to Arabic

    • ومن بين التوصيات
        
    • من بين التوصيات
        
    • من بين توصيات
        
    • ومن بين توصيات
        
    • من التوصيات التي
        
    • ضمن التوصيات التي
        
    • بين التوصيات التي
        
    • وشملت توصيات
        
    • وكان من التوصيات
        
    among the recommendations and illustrative examples of activities to assist States, we take special note of the role of regional and subregional mechanisms. UN ومن بين التوصيات والأمثلة التوضيحية لأنشطة مساعدة الدول، نحيط علما بشكل خاص بدور الآليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Also among the recommendations is facilitating the transfer of technology, knowledge and information to developing countries. UN ومن بين التوصيات أيضا تسهيل نقل التكنولوجيا والمعرفة والمعلومات إلى البلدان النامية.
    among the recommendations contained in this report, the Working Group highlights the following: UN ومن بين التوصيات الواردة في هذا التقرير، يسلط الفريق العامل الضوء على ما يلي:
    53. The need to increase international presence was among the recommendations that the Representative made to IASCWG in its recent discussion on the situation of internal displacement in Colombia. UN 53- وقد كان من بين التوصيات التي تقدم بها الممثل إلى الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المناقشة الأخيرة بشأن التشريد الداخلي في كولومبيا، الحاجة إلى رفع مستوى الوجود الدولي.
    among the recommendations emerging from the seminar was the development of national laws on internal displacement using the Guiding Principles as a framework. UN وكان من بين توصيات الحلقة الدراسية وضع قوانين وطنية بشأن التشرد الداخلي وذلك باعتماد المبادئ التوجيهية كإطار.
    among the recommendations of the review are the proposed downsizing and, in due course, the incorporation of its core capacities into the structure of the Office of Military Affairs. UN ومن بين توصيات الاستعراض اقتراح تقليص حجم الخلية والقيام، في الوقت المناسب، بدمج قدراتها الأساسية في هيكل مكتب الشؤون العسكرية.
    among the recommendations that WFUNA supported was the idea that ECOSOC should be transformed into a development cooperation forum. UN وكان من التوصيات التي حظيت بتأييد الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة الفكرة التي تفيد بتحويل المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى منتدى للتعاون الإنمائي.
    among the recommendations contained in this report, the Working Group highlights the following: UN ومن بين التوصيات الواردة في التقرير، يسلط الفريق العامل الضوء على ما يلي:
    among the recommendations contained in this report, the Working Group highlights the following: UN ومن بين التوصيات الواردة في التقرير، يسلّط الفريق العامل الضوء على ما يلي:
    among the recommendations, the establishment of a travel ban and the freeze of assets for the violators of the arms embargo were under consideration. UN ومن بين التوصيات التي كانت قيد النظر فرض حظر على السفر وتجميد أصول منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة.
    among the recommendations made, paragraph 3 of the resolution assigns the Customs Office the power to intervene in this area. UN ومن بين التوصيات المشار بها في هذا الشأن، أوصت الفقرة 3 من التقرير بأن تناط بإدارة الجمارك سلطة التدخل في هذا المجال.
    among the recommendations given below, we would like to draw particular attention to our proposals in the following areas, to which we attach the highest priority: UN ومن بين التوصيات الواردة أدناه، نود توجيه الانتباه بوجه خاص إلى مقترحاتنا في المجالات التالية التي نوليها أولوية عليا:
    among the recommendations made at the meeting were the following: UN ومن بين التوصيات التي وضعها الاجتماع ما يلي:
    Over 200 experts participated in the conference, and among the recommendations made the State was requested to provide all facilities to the public sector for the establishment of steel projects particularly in new industrial areas. UN واشترك ما يزيد على ٢٠٠ خبير في هذا المؤتمر، ومن بين التوصيات التي قدمه، الطلب من الدولة أن توفر جميع التسهيلات للقطاع العام ﻹنشاء مشاريع الصلب لا سيما في المناطق الصناعية الجديدة.
    94. among the recommendations was a call upon Governments to provide experts, equipment and services, as well as information, in particular supplier information, relevant to Iraq's proscribed programmes. UN ٤٩ - من بين التوصيات دعوة الحكومات إلى تقديم الخبراء والمعدات والخدمات، وتقديم المعلومات، وخصوصا المعلومات المتعلقة بالموردين، ذات الصلة ببرامج العراق المحظورة.
    8. among the recommendations of the World Urban Forum, the following may be of particular relevance to the deliberations of the Governing Council: UN 8 - وقد تتسم التوصيات التالية من بين التوصيات الصادرة عن المنتدى الحضري العالمي، بأهمية خاصة بالنسبة لمداولات مجلس الإدارة:
    among the recommendations emerging from the seminar was the development of national laws on internal displacement using the Guiding Principles as a framework. UN وكان من بين توصيات الحلقة الدراسية وضع قوانين وطنية بشأن التشرُّد الداخلي استناداً إلى المبادئ التوجيهية بصفتها إطاراً.
    That the Representative be invited to conduct an official visit to the Philippines to dialogue with the Government on the situation of internal displacement and to jointly seek ways of supporting implementation of the Guiding Principles was among the recommendations of the workshop. UN وكان من بين توصيات الحلقة التدريبية أن يُدعى الممثل للقيام بزيارة رسمية إلى الفلبين لإجراء حوار مع الحكومة بشأن التشريد الداخلي والتماس الطرق معاً لدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    among the recommendations of that conference, we note in particular the one relating to the support of the francophone movement for the pan-African mechanism for conflict prevention, management and resolution. UN ومن بين توصيات ذلك المؤتمر نذكر، بوجه خاص، التوصية بمساندة حركة الدول الناطقة بالفرنسية ﻵلية عموم افريقيا لمنع وإدارة وتسوية النزاعات.
    That being so, we find it noteworthy that among the recommendations rejected by the Venezuelan government was one that urged it to take steps to eliminate violence against women, ensuring that offenders were prosecuted and punished, and to abolish stereotypical attitudes and patriarchal behaviour patterns that undermine women's human rights. UN ومن أجل ذلك ننتبه إلى أن من التوصيات التي رفضتها الدولة الفنـزويلية تلك التي تطالبها باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على العنف ضد النساء، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم، وكذلك القضاء على المواقف النمطية ونماذج السلوكيات الأبوية التي تنتقص من حقوق الإنسان للمرأة.
    among the recommendations of the round table was a request for treaty bodies to incorporate reproductive and sexual rights in their examination of the reports of States parties, and to use the Cairo and Beijing documents, where applicable, in preparing guidelines, general comments, recommendations and responses to reports. UN وكان من ضمن التوصيات التي قدمتها المائدة المستديرة أن يطلب من الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تدمج الحقوق اﻹنجابية والجنسية في عملية نظرها في تقارير الدول اﻷطراف، وأن تستخدم وثائق القاهرة وبيجين، حيثما يكون ذلك مناسبا، عند إعداد المبادئ التوجيهية، والتعليقات العامة، والتوصيات، والردود على التقارير.
    among the recommendations of the Steering Committee is the establishment of a preparatory commission to finalize appropriate legislation and promote awareness and acceptance of the Commission among all stakeholders. UN وشملت توصيات اللجنة التوجيهية إنشاء لجنة تحضيرية لبلورة التشريعات الملائمة وتحسين الوعي باللجنة وقبولها بين أصحاب المصلحة جميعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more