"among the regional groups" - Translation from English to Arabic

    • بين المجموعات الإقليمية
        
    • للمجموعات الإقليمية
        
    • فيما بين المجموعات الاقليمية
        
    According to the equitable geographical rotation of the office of President among the regional groups, the President for 2009 should be the representative of a member of the Western European and Other States group. UN ووفقا لنظام التناوب الجغرافي العادل بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة 2009 هو ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    The matter of delays in the allocation of seats among the regional groups for the election of members of the Organizational Committee remains a matter of serious concern. UN ولا تزال مسألة التأخيرات في توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية لانتخاب أعضاء اللجنة التنظيمية مصدرا لقلق بالغ.
    Finally, we feel that we should revert to an issue that was actively discussed among the regional groups at the last session. UN أخيرا، نرى أننا ينبغي أن نعود إلى مسألة نوقشت بنشاط فيما بين المجموعات الإقليمية في الدورة الماضية.
    According to the equitable geographical rotation of the office of President among the regional groups, the President for 2008 should be the representative of a member of the Latin American and Caribbean States group. UN ووفقا لنظام التناوب الجغرافي العادل بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة 2008 هو ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In reference to the non-permanent category, we support enlargement that would ensure maintenance of the balance between the permanent and non-permanent members as well as the equitable distribution of seats among the regional groups. UN وبالإشارة إلى فئة العضوية غير الدائمة، نؤيد الزيادة التي من شأنها أن تكفل الحفاظ على التوازن بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين، فضلا عن التوزيع العادل للمقاعد بين المجموعات الإقليمية.
    The membership shall be based on equitable geographical distribution and seats shall be distributed among the regional groups as follows: UN وتستند عضويته إلى التوزيع الجغرافي العادل وتُوزَّع مقاعده بين المجموعات الإقليمية على النحو التالي:
    It is my understanding that consultations are still ongoing among the regional groups regarding the election by the Assembly for membership in the Committee. UN وأفهم أن المشاورات ما زالت جارية حتى الآن فيما بين المجموعات الإقليمية بشأن انتخاب الجمعية لعضوية اللجنة.
    It is my understanding that, to date, consultations are still ongoing among the regional groups regarding the election by the Assembly to membership in the Committee. UN وأفهم أن المشاورات ما زالت مستمرة بين المجموعات الإقليمية حتى الآن، بشأن انتخاب الجمعية العامة لأعضاء اللجنة.
    By then I hope that some decision will have been taken among the regional groups. UN وآمل أن يكون قد تم اتخاذ قرار ما بين المجموعات الإقليمية في ذلك الحين.
    It was suggested that statements should be limited to three minutes and that participation should be coordinated among the regional groups. UN واقترح أن تقتصر فترة الإدلاء بالبيانات على ثلاث دقائق لكل متكلم وأن تُنسق المشاركة فيما بين المجموعات الإقليمية.
    The distribution of seats among the regional groups should reflect the principle of equitable geographical representation. UN وينبغي أن يتجلى في توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    His delegation favoured a Commission of 60 member States, apportioned equitably among the regional groups. UN ويفضل وفده أن تتكون اللجنة من 60 دولة عضوا، وأن يجري توزيع هذه العضوية بشكل يتوخى الإنصاف بين المجموعات الإقليمية.
    The Commission decided to suspend its organizational session and resume it at a later date, upon completion of consultations among the regional groups. UN قررت اللجنة تعليق دورتها التنظيمية واستئنافها في تاريخ لاحق عند إتمام المشاورات بين المجموعات الإقليمية.
    Such a decision shall not affect the general pattern of allocation of chairmanships of the Main Committees among the regional groups in consecutive sessions. UN ولا يؤثر هذا القرار في الطريقة العامة لتوزيع رئاسة اللجان الرئيسية بين المجموعات الإقليمية في دورات متتالية.
    The offices of President and Rapporteur shall normally be subject to rotation among the regional groups recognized by the practice of the United Nations. UN ويخضع منصبا الرئيس والمقرر عادة للتناوب بين المجموعات الإقليمية المعترف بها في ممارسة الأمم المتحدة.
    Such decision shall not affect the general pattern of allocation of chairmanships of the Main Committees among the regional groups for consecutive sessions. UN ولا يؤثر هذا القرار في النمط العام لتوزيع رئاسات اللجان الرئيسية بين المجموعات الإقليمية لدورات متتالية.
    According to the equitable geographical rotation of the office of the President among the regional groups, the President for 2013 should be the representative of a member of the Latin American and Caribbean States group. UN ووفقا لنظام التناوب الجغرافي العادل بين المجموعات الإقليمية في شغل منصب الرئيس، ينبغي أن يكون الرئيس لسنة 2013 ممثل إحدى الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي.
    The Commission expresses its hope that the Member States will soon reach a consensus on the allocation of the seats among the regional groups for the election of the members of the Organizational Committee. UN وتعرب لجنة بناء السلام عن أملها في أن تتوصل الدول الأعضاء عما قريب إلى توافق آراء بشأن توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية لانتخاب أعضاء اللجنة التنظيمية.
    As a result of a stalemate on the allocation of the seats among the regional groups for the elections in the General Assembly and the Economic and Social Council, both organs decided to take interim measures to extend the terms of some members. UN ونتيجة للجمود في توزيع المقاعد فيما بين المجموعات الإقليمية للتصويت عليها في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، قررت الهيئتان اتخاذ تدابير مؤقتة لتمديد عضوية بعض الأعضاء.
    With regard to the non-permanent category, Bulgaria supports an expansion that would ensure maintenance of the balance between permanent and non-permanent members and of the equitable distribution of seats among the regional groups. UN وفيما يتعلق بالفئة غير الدائمة العضوية، تؤيد بلغاريا زيادة من شأنها ضمان المحافظة على التوازن بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين وكفالة توزيع عادل للمقاعد بين المجموعات الإقليمية.
    Promoting balanced representation among the regional groups on the Council, especially those historically underrepresented, is another important objective of the reform process. UN ويشكل تعزيز التمثيل المتوازن للمجموعات الإقليمية في المجلس، لا سيما المجموعات التي كانت تاريخيا ممثلة تمثيلا ناقصا، هدفا هاما آخر لعملية الإصلاح.
    My delegation is convinced that this question will be resolved fairly through consultations among the regional groups concerned. UN وإن وفدي مقتنع بأن هذه المسألة ستحل على نحو سليم من خلال المشاورات فيما بين المجموعات الاقليمية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more