"among the sponsors of" - Translation from English to Arabic

    • من بين مقدمي
        
    • ضمن مقدمي
        
    • بين المشاركين في تقديم
        
    • من بين متبني
        
    Belarus was among the sponsors of this draft resolution. UN وكانت بيلاروس من بين مقدمي مشروع القرار هذا.
    The five nuclear-weapon States were among the sponsors of the draft resolution. UN وكانت الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية من بين مقدمي مشروع القرار.
    We are among the sponsors of those draft resolutions. UN ونحن من بين مقدمي مشاريع القرارات المذكورة.
    Croatia fully supports its substance and is again pleased to be among the sponsors of the draft resolution on the report. UN وكرواتيا تؤيد تأييدا تاما مضمون التقرير ويسرها مرة أخرى أن تكون ضمن مقدمي مشروع القرار بشأن التقرير.
    The delegations of Sierra Leone and Laos have also requested to be included among the sponsors of this draft resolution. UN كذلك طلب وفدا سيراليون ولاوس إدراجهما ضمن مقدمي مشروع القرار هذا.
    Belarus, as has been stated by other States, was among the sponsors of draft resolution A/C.1/50/L.18, on transparency. UN لقد كانت بيلاروس، شأنها شأن دول أخرى، من بين المشاركين في تقديم مشروع القرار A/C.1/50/L.18 بشأن الشفافية.
    Poland will be among the sponsors of an appropriate draft resolution in that respect. UN وستكون بولندا من بين متبني مشروع قرار مناسب في هذا الصدد.
    Slovenia is among the sponsors of the draft resolution submitted to the General Assembly for adoption, and we hope that it will be adopted without a vote. UN وهي من بين مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لاعتماده، ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد دون تصويت.
    My delegation is happy to be among the sponsors of these draft resolutions. UN ويسعد وفدي أن يكون من بين مقدمي مشاريع القرارات هذه.
    My delegation is among the sponsors of this draft resolution. UN ووفد بلدي من بين مقدمي مشروع القرار هذا.
    As in previous years, Indonesia is pleased to be among the sponsors of the draft resolution on this agenda item, and hopes that all members of the General Assembly will lend their support. UN ويسر اندونيسيا أن تكون، كعهدها في السنوات السابقة، من بين مقدمي مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، وتأمل أن يحظى بتأييد جميع أعضاء الجمعية العامة.
    We will continue actively to promote the universalization and effective implementation of the Convention and will be among the sponsors of the draft resolution to be considered by the First Committee on this subject. UN وسنواصل بنشاط تعزيز إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا فعالا، وسنكون من بين مقدمي مشروع القرار الذي ستنظره اللجنة الأولى بشأن هذا الموضوع.
    Tajikistan, which has always been among the sponsors of the resolution on this issue, believes the General Assembly's consideration of the situation in Afghanistan to be an important signal from the international community to the Afghan people. UN إن طاجيكستان، التي كانت دائما من بين مقدمي مشاريع القرارات المتعلقة بهذه المسألة، تعتقد أن نظر الجمعية العامة للحالة في أفغانستان يمثل إشارة هامة من المجتمع الدولي إلى الشعب الأفغاني.
    That is why my delegation is among the sponsors of a draft resolution to be submitted to the General Assembly by States parties and signatories of the Treaty of Tlatelolco and the Treaty of Rarotonga. UN لهذا السبب فإن وفد بلدي من بين مقدمي مشروع قرار ستقوم بعرضه على الجمعية العامة الدول اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا والموقعون عليهما.
    At the recent debates of the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in Vienna, Romania was among the sponsors of the resolution on strengthening crime prevention and criminal justice responses to violence against women. UN وفي المناقشات الأخيرة التي أجرتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا، كانت رومانيا من بين مقدمي القرار بشأن تعزيز تصدي منع الجريمة والعدالة الجنائية للعنف ضد المرأة.
    87. The representative of the Russian Federation noted that his delegation was among the sponsors of the resolution, and that the resolution set out “a serious package of very effective and genuinely practicable measures”. UN ٨٧ - وأشار ممثل الاتحاد الروسي إلى أن وفده كان من بين مقدمي مشروع القرار وأن القرار يتضمن " مجموعة هامة من التدابير الفعالة للغاية والتي يمكن تطبيقها فعلا " .
    We fully support that cooperation, and we are pleased to be among the sponsors of the draft resolution on this matter (A/57/L.21). UN ونحن نؤيد ذلك التعاون تماما، ويسرنا أن نكون من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة (A/57/L.21).
    Viet Nam was, therefore, among the sponsors of the resolution by which the General Assembly decided to grant observer status to the International Seabed Authority. UN ومن ثم كانت فييت نام ضمن مقدمي القرار الذي قررت فيه الجمعية العامة منح مركز المراقب للسلطة الدولية لقاع البحار.
    We are prepared to be among the sponsors of such a document. UN ونحن علــى استعـداد ﻷن نكون ضمن مقدمي مثل هذه الوثيقة.
    Japan is among the sponsors of the draft resolution and hopes that it will again be adopted by consensus with a greater number of sponsors than in the past. UN واليابان من ضمن مقدمي مشروع القرار، وتأمل أن يعتمد مجددا بتوافق الآراء وأن يكون عدد المشاركين في تقديمه أكبر مما كان في السابق.
    Having put forward these criteria on the item before us and on this draft resolution, my delegation formally requests to be included among the sponsors of the draft. UN وبعد أن عرض وفد بلادي هذه المعايير بشأن البند المعروض علينا وبشأن مشروع القرار هذا، فإنه يطلب رسميا إدراجه ضمن مقدمي المشروع.
    We lend our full support to the World Solar Programme 1996-2005 and are pleased to be among the sponsors of draft resolution A/53/L.8, which, we hope, will be adopted without a vote. UN ونتعهد بدعمنا الكامل للبرنامج العالمي للطاقة الشمسيــة ١٩٩٦ - ٢٠٠٥، ويسرنــا أن نكــون مــن بين المشاركين في تقديم مشروع القرار A/53/L.8، الذي نأمل أن يعتمد بدون تصويت.
    As a country where peace of mind is one of the most important aims in the life of almost every individual and where tolerance is one of the most important and most carefully nurtured and practised character traits of everyone, Myanmar was among the sponsors of General Assembly resolution 52/15, entitled “Proclamation of the year 2000 as the International Year for the Culture of Peace”. UN وميانمار، بوصفها بلدا يعتبر فيه هدوء البال من أهم اﻷهداف في حياة كل فرد تقريبا والتسامح فيــه من أهم الشﱢيَم الشخصيــة اﻷكثر حظــوة بالعنايـة الشديدة والممارسة لدى الجميع، كانت من بين متبني قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥، المعنون " إعلان سنة ٢٠٠٠، السنة الدولية لثقافة السلام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more