"among the states of the region" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين دول المنطقة
        
    • بين دول كل منطقة
        
    • ما بين دول المنطقة
        
    • بين الدول في المنطقة
        
    • بين دول الإقليم
        
    • تتفق عليها دول المنطقة
        
    • فيما بين الدول اﻷعضاء في المنطقة
        
    • فيما بين تلك الدول بشأن
        
    • بين دول المناطق
        
    • بين دول المنطقة المعنية
        
    • بين دول المنطقة على
        
    • بين دول المنطقة في
        
    This makes a mockery of the stipulation that the arrangements should be freely arrived at among the States of the region concerned. UN وهــذا يدل على استخفاف بالشرط الذي مفاده أن الترتيبات ينبغي أن يتم التوصل إليها بِحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    That conforms to the requirement that such arrangements should be freely arrived at among the States of the region concerned. UN ويتفق ذلك مع المطلب الداعي إلى ضرورة التوصل بحرية إلى مثل هذه الترتيبات فيما بين دول المنطقة المعنية.
    O. Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region UN إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned UN إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    OF ARRANGEMENTS FREELY ARRIVED AT among the States of the region CONCERNED UN التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned UN إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    It is our hope and prayer that conditions in the Middle East will, in the near future, generate enough confidence among the States of the region to enable them to freely conclude a regional nuclear-weapon-free-zone treaty. UN ونأمل ونبتهل من أجل أن تُحدث الظروف في الشرق الأوسط ، في المستقبل القريب، ما يكفي من الثقة فيما بين دول المنطقة كي تتمكن من إبرام معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Paragraph 5 of the draft resolution recognizes the well-established principle that nuclear-weapon-free zones must be established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN تعترف الفقرة 5 من مشروع القرار بالمبدأ المستقر الذي يقضي بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Nuclear-weapon-free zones should be established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وينبغي إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Regional security problems can be settled only among the States of the region. UN لا يمكن تسويـــــة المشاكل اﻷمنية الاقليمية إلا فيما بين دول المنطقة ذاتها.
    The overall purpose of the Declaration is the prevention of the introduction of any weapon of mass destruction into the region and to enhance security among the States of the region. UN ويتمثل الهدف الاجمالي لﻹعلان في منع ادخال أي من أسلحة التدمير الشامل الى المنطقة وتعزيز اﻷمن فيما بين دول المنطقة.
    We are convinced that the Barcelona meeting will bring us further along the way to agreement and understanding among the States of the region. UN ونحن على اقتناع بأن اجتماع برشلونة سيضعنا الى حد أكبر على طريق الاتفاق والتفاهم فيما بين دول المنطقة.
    basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned UN يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    The activities of the Regional Centres are also helpful in creating a favourable atmosphere for preventive diplomacy by facilitating and broadening understanding among the States of the region. UN إن أنشطة المراكز اﻹقليمية تساعد أيضا على تهيئة مناخ مؤات للدبلوماسية الوقائية بتسهيل وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين دول المنطقة.
    In the view of Cuba, such zones should be based on arrangements freely arrived at among the States of the region concerned and should include arrangements for cooperation between the States parties and signatories in the various zones. UN وبرأي كوبا، ينبغي أن يستند إنشاء هذه المناطق إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وينبغي أن تشمل ترتيبات للتعاون بين الدول الأطراف والدول الموقِّعة في مختلف المناطق.
    These zones should be based on agreements freely arrived at among the States of the region concerned and should include arrangements for cooperation between States parties and signatories. UN وينبغي أن يستند إنشاء هذه المناطق إلى اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وينبغي أن تشمل آليات للتعاون بين الدول الأطراف والدول الموقِّعة.
    In this regard, Australia attaches great importance to the development of nuclearweaponfree zones, freely arrived at among the States of the region concerned. UN وفي هذا الصدد، تولي أستراليا أهمية كبرى لاستحداث مناطق خالية من الأسلحة النووية يُتوصل إليها بالاتفاق الحر فيما بين دول المنطقة المعنية.
    4. The establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN ٤ - إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    They urged States to conclude agreements freely arrived at among the States of the region concerned with a view to establishing new NWFZs in regions where they do not exist, in accordance with the provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to Disarmament (SSOD-I) and the principles adopted by the 1999 UN Disarmament Commission. UN وحثوا الدول على إبرام اتفاقيات يتم التوصل إليها بحرية بين دول كل منطقة معنية، بهدف إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية حيثما لا توجد هذه المناطق، وذلك وفقاً لأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع الأسلحة، والمبادئ التي اعتمدتها هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح عام 1999.
    Participated in the negotiations that led to the adoption of the document containing principles and guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned UN وشارك في المفاوضات التي أفضت إلى اعتماد الوثيقة التي تتضمن المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية في ما بين دول المنطقة المعنية
    Frequent interactions among the States of the region would greatly help dispel misunderstanding and create a sense of confidence. UN ومن شأن التفاعل المتكرر بين الدول في المنطقة أن يساعد مساعدة كبيرة في إزالة سوء الفهم وإشاعة الشعور بالثقة.
    In our view, that proposal runs counter to the well established principles for the establishment of nuclear-weapon-free zones -- that those zones must be established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region where the zone is desired to be established. UN ذلك المقترح يتعارض برأينا مع المبادئ المستقرة حول إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها بحرية فيما بين دول الإقليم المرغوب إقامة هذه المنطقة فيه.
    The European Union considers such zones based on arrangements freely arrived at among the States of the region concerned as important complementary instruments to the NPT. UN والاتحاد اﻷوروبي يعتبر الترتيبات بشأن هذه المناطق، التي تتفق عليها دول المنطقة المعنية بحرية، صكوكا مكملة هامة لمعاهدة عدم الانتشار.
    That paper was divided into two parts. The first expressed our views on the meaning of the phrase “on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned”; while the second gave an overview of the efforts exerted by the Arab States for the establishment of a nuclear—weapon—free zone in the Middle East. UN وتنقسم ورقة العمل المشار إليها إلى جزأين: اﻷول يتضمن رؤيتنا حول معنى عبارة " وفقاً لترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين الدول اﻷعضاء في المنطقة المعنية " ، والجزء الثاني يعرض الجهود التي قامت بها الدول العربية تجاه إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Such a zone can only be negotiated, established and effectively verified among the States of the region in the context of peaceful relations. UN ولا يمكن إجراء مفاوضات فيما بين تلك الدول بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، والشروع في إنشائها، والتحقق منها فعليا إلا في سياق علاقات سلمية.
    Spain fully supports the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN تؤيد إسبانيا تأييدا تاما إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية.
    The establishment of relations among the States of the region on the basis of good-neighbourliness, mutual respect, non-interference in the internal affairs of others and recognition of every State's national sovereignty are also fundamental elements for the maintenance of security and stability in the region. UN كما وأن إرساء العلاقات بين دول المنطقة على مبادئ حسن الجوار والاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، مع اﻹقرار بالسيادة الوطنية لكل دولة من العوامل اﻷساسية للحفاظ على اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    :: Continue to promote dialogue and cooperation among the States of the region in order to contribute to the strengthening of human rights and bring a constructive view and spirit of consensus to the Council UN :: مواصلة تشجيع الحوار والتعاون بين دول المنطقة في سبيل الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان جلب رؤية بنّاءة وروح توافقية إلى المجلس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more