"among the various components of" - Translation from English to Arabic

    • بين مختلف عناصر
        
    • بين مختلف مكونات
        
    • بين شتى عناصر
        
    • بين العناصر المختلفة
        
    • ومن ضمن مختلف عناصر
        
    Efforts should be made to promote greater coordination and cooperation among the various components of the United Nations system. UN وينبغي بذل الجهود من أجل التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    If this agreement is strictly respected by all the parties, it contains sufficient guarantees to ensure a rapid restoration of peace and security as well as of trust among the various components of the people of Burundi, which has been profoundly undermined by the crisis. UN وإذا ما راعت جميع اﻷطراف بدقة هذا الاتفاق، فسوف تجده محتويا على ضمانات كافية لكفالة الاستعادة السريعة للسلم واﻷمن وكذلك الثقة بين مختلف عناصر الشعب في بوروندي، الذي قوضته اﻷزمة بعمق.
    In addition, travel within the mission area is required in order to provide essential technical support to field offices and to ensure that regular programme consultation takes place among the various components of the Mission to achieve the efficient implementation of its mandate; UN وإضافة إلى ذلك، فإن السفر داخل منطقة البعثة عنصر ضروري من عناصر تقديم الدعم التقني الأساسي إلى المكاتب الميدانية وضمان إجراء تشاور منتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولايتها بكفاءة؛
    This demanding mission necessitates the strengthening of collaboration and coordination among the various components of the United Nations system. UN وهذه المهمة الشاقة تستلزم تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة.
    It was important to define the three objectives so that they were mutually supportive. It was also important to benefit from the synergies possible among the various components of the United Nations system. UN وقيل إن من المهم تعريف اﻷهداف الثلاثة لكي يدعم بعضها بعضا، وإن من المهم أيضا الاستفادة من أشكال التمازج الممكنة بين شتى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    92. The Government of Barbados and its Security and Law Enforcement Authorities share the Security Council's concerns about the inter-relationship among the various components of transnational crime, and are participating fully at the national, regional and international levels in the response to these threats to security. UN 92 - إن حكومة بربادوس وسلطاتها الأمنية وسلطاتها القائمة على إنفاذ القانون تشاطر مجلس الأمن قلقه بشأن الترابط بين العناصر المختلفة للجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية، وهي تشترك كليا على كل من الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي في الرد على هذه الأخطار المهددة للأمن.
    among the various components of its technical cooperation programme, the following have an important relevance in the follow-up to the Conference. UN ومن ضمن مختلف عناصر برنامجها للتعاون التقني، فإن ما يلي له صلة هامة بمتابعة أعمال المؤتمر:
    In addition, travel within the Mission area is required in order to provide essential technical support to field offices and to ensure that regular programme consultation takes place among the various components of the Mission to achieve the efficient implementation of its mandate. UN والسفر داخل منطقة البعثة ضروري لتقديم الدعم التقني الأساسي إلى المكاتب الميدانية ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولايتها بكفاءة.
    The Office reports directly to the Under-Secretary-General and thus is better able to manage potential conflicts that may emerge among the various components of the Department. UN ولمّا كان هذا المكتب مسؤولا بصورة مباشرة أمام وكيل الأمين العام، فهو بالتالي الأقدر على إدارة التضاربات المحتملة التي يمكن أن تنشأ فيما بين مختلف عناصر تلك الإدارة.
    She stated that, thanks to its political determination and the mobilization of modern technologies, Tunisia was resolved to make considerable headway in striking an equitable and comprehensive balance among the various components of society. UN وقالت إنه بفضل التصميم السياسي لتونس وحشدها للتكنولوجيات الحديثة، فإنها قد عقدت العزم على إحراز تقدم كبير في تحقيق توازن عادل وشامل بين مختلف عناصر المجتمع.
    She stated that, thanks to its political determination and the mobilization of modern technologies, Tunisia was resolved to make considerable headway in striking an equitable and comprehensive balance among the various components of society. UN وقالت إنه بفضل التصميم السياسي لتونس وحشدها للتكنولوجيات الحديثة، فإنها قد عقدت العزم على إحراز تقدم كبير في تحقيق توازن عادل وشامل بين مختلف عناصر المجتمع.
    26. His delegation called upon UNICEF, UNDP and the other United Nations funds and programmes to try to get a better understanding of the many linkages among the various components of child development. UN 26 - وقال إن وفده يناشد اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى محاولة الحصول على فهم أفضل لكثير من الروابط فيما بين مختلف عناصر تنمية الطفل.
    The democratic administration of a society we are now in the process of undertaking cannot be viewed as an end in itself. Rather, it is a means to consolidate peace, to strengthen confidence among the various components of our nation and to accelerate the economic, social and cultural development to which all men aspire. UN إن إدارة المجتمع على نحو ديمقراطي، وهذا ما نحن بصدد إجرائه، لا يمكن اعتبارها غاية بحد ذاتها، بل وسيلة لتعزيز السلم، ولتقوية الثقة بين مختلف عناصر أمتنا ولتعجيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يصبو إليها الناس كافة.
    Aware of the close interconnection among the various components of the oceans and seas, the General Assembly established an Informal Consultative Process for the integrated review of maritime affairs based on the United Nations Convention on the Law of the Sea and Agenda 21. UN لقد أنشأت الجمعية العامة، إدراكا منها للعلاقة المتداخلة الوثيقة بين مختلف عناصر المحيطات والبحار، عملية استشارية غير رسمية للاستعراض المتكامل للشؤون البحرية استنادا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    In line with that mandate and in order to ensure better coordination among the various components of the system, in consultation with the programmes and funds of the United Nations system, the Special Adviser has, on an informal basis, established three working groups with the participation of the United Nations Secretariat and some funds and programmes of the United Nations system. UN وتمشيا مع هذه الولاية، ولكفالة تنسيق أحسن بين مختلف عناصر المنظومة، قامت المستشارة الخاصة، بالتشاور مع برامج وصناديق منظومة اﻷمم المتحدة، بإنشاء ثلاثة أفرقة عاملة غير رسمية تشترك فيها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض صناديق وبرامج المنظومة.
    He called upon the Ad Hoc Committee to strike a balance among the various components of the draft convention that would satisfy all countries. UN ودعا اللجنة المخصصة إلى ايجاد توازن بين مختلف مكونات مشروع الاتفاقية يكون مرضيا لجميع البلدان.
    He called upon the Ad Hoc Committee to strike a balance among the various components of the draft convention that would satisfy all countries. UN ودعا اللجنة المخصصة إلى ايجاد توازن بين مختلف مكونات مشروع الاتفاقية يكون مرضيا لجميع البلدان.
    :: The idea that national accord is the key to a solution in Iraq and that achieving national reconciliation among the various components of the Iraqi people is a fundamental requirement for bringing stability to Iraq; UN :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي تعد مطلبا أساسيا لتحقيق الاستقرار في العراق.
    It was important to define the three objectives so that they were mutually supportive. It was also important to benefit from the synergies possible among the various components of the United Nations system. UN وقيل إن من المهم تعريف اﻷهداف الثلاثة لكي يدعم بعضها بعضا، وإن من المهم أيضا الاستفادة من أشكال التمازج الممكنة بين شتى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    141. The population does not distinguish among the various components of RCD, which it identifies as Rwandan soldiers or Banyamulenge. UN 141- لا يفرق السكان بين شتى عناصر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الذين يطلقون عليهم اسم الجنود الروانديين أو البانيامولونجي.
    59. As indicated in its earlier report, the Government of Barbados and its Security and Law Enforcement Authorities share the Security Council's concerns about the inter-relationship among the various components of transnational crime and are participating fully at the national, regional and international level in response to these threats to security. UN 59 - تشاطر حكومة بربادوس وسلطاتها المسؤولة عن إنفاذ القانون، حسبما يتبين من تقريرها السابق، مجلس الأمن قلقه بشأن الشواغل المتعلقة بالترابط بين العناصر المختلفة للجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية وتشترك كليا على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية في الرد على هذه الأخطار التي تهدد الأمن.
    among the various components of the Office's technical cooperation programme, the activities described below, which are of significance in the battle against racism and in the follow-up to the World Conference, have been undertaken. UN ومن ضمن مختلف عناصر برنامجها للتعاون التقني، تم الاضطلاع بالأنشطة التالية، التي يرد وصفها أدناه، ولها أهمية في مكافحة العنصرية ومتابعة أعمال المؤتمر العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more