"among the victims of" - Translation from English to Arabic

    • بين ضحايا
        
    • صفوف ضحايا
        
    Human rights defenders and trade unionists are also among the victims of disappearances. UN كذلك يسقط المدافعون عن حقوق الإنسان والنقابيون بين ضحايا حالات الاختفاء.
    A large number of civilians, including women and children, are among the victims of these atrocities. UN ويوجد بين ضحايا هذه الأعمال الوحشية عدد كبير من المدنيين من بينهم نساء وأطفال.
    among the victims of this violence were more than 30 children killed and injured. UN وكان من بين ضحايا هذا العنف أكثر من 30 طفلا بين قتيل وجريح.
    Furthermore, the Committee is concerned that among the victims of torture there allegedly have been persons under the age of 18. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ادعاءات وجود أشخاص تقل أعمارهم عن 18 عاماً بين ضحايا التعذيب.
    However, all the ethnic groups were represented, both among the victims of the serious crimes being investigated by the Government and among those arrested as their perpetrators. UN غير أن الجماعات اﻹثنية كافة ممثلة في صفوف ضحايا الجرائم الجسيمة التي تحقق فيها الحكومة وفي صفوف مرتكبي تلك الجرائم المقبوض عليهم.
    Representatives of national minorities are also, of course, among the victims of the criminal elements. UN وممثلو اﻷقليات القومية هم أيضاً بطبيعة الحال من بين ضحايا العناصر اﻹجرامية.
    The Committee observes that such legislation must not discriminate among the victims of the prior confiscations, since all victims are entitled to redress without arbitrary distinctions. UN وتلاحظ اللجنة أن مثل هذه التشريعات يجب ألا تميز بين ضحايا المصادرات السابقة، ﻷن من حق جميع الضحايا الانتصاف دون أي تمييز تعسفي.
    37. Children were also among the victims of these indiscriminate terrorist attacks. UN 37 - وكان الأطفال أيضا من بين ضحايا هذه الهجمات الإرهابية العشوائية.
    57. Children were among the victims of the violence. UN 57 - وكان الأطفال من بين ضحايا العنف.
    In almost all recorded cases, children were among the victims of military operations by Government forces, including the Syrian Armed Forces, the intelligence forces and the Shabbiha militia, in their ongoing conflict with the opposition, including the Free Syrian Army (FSA). UN وفي كل الحالات المسجلة تقريبا، كان الأطفال من بين ضحايا العمليات العسكرية التي تقوم بها القوات الحكومية، بما فيها القوات المسلحة السورية وقوات المخابرات وميليشيات الشبيحة في نزاعها الجاري مع المعارضة، بما في ذلك الجيش السوري الحر.
    A large number of human rights defenders were also among the victims of the systematic killings carried out by pro-integrationist militias and Indonesian government forces in East Timor. UN وكان عدد كبير من المدافعين عن حقوق الإنسان أيضاً من بين ضحايا القتل المنتظم على يد الميليشيات التي تنادي بوحدة إندونيسيا ومن قبل قوات الحكومة الإندونيسية في تيمور الشرقية.
    In a list prepared by a nongovernmental organization, one 11-year-old, four 12-year-old and two 13-year-old children are among the victims of killings by the police. UN وفي قائمة أعدتها منظمة غير حكومية يتبين أن طفلاً واحداً عمره 11 عاماً وأربعة أطفال في سن 12 عاماً وطفلين في سن 13 عاماً كانوا من بين ضحايا عمليات القتل التي ارتكبتها الشرطة.
    The Committee observes that such legislation must not discriminate among the victims of the prior confiscations, since all victims are entitled to redress without arbitrary distinctions. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا ينبغي لمثل هذا التشريع أن يميز بين ضحايا المصادرات السابقة ما دام لجميع الضحايا الحق في الجبر بغير تمييز تعسفي.
    Hundreds of thousands of children have been among the victims of small arms and light weapons, or have been exploited as participants in conflicts in which these arms are used. UN إن مئات اﻵلاف من اﻷطفال كانوا من بين ضحايا اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة أو جرى استغلالهم كمشاركين في صراعات استخدمت فيها هذه اﻷسلحة.
    An unknown number of children were among the victims of the atrocities committed in East Timor and many more have been left deeply traumatized from having witnessed acts of unspeakable cruelty. UN وكان عدد غير معروف من اﻷطفال بين ضحايا الفظائع التي ارتكبت في تيمور الشرقية، وتُرك كثيرون آخرون وقد انخلعت قلوبهم من فرط اﻷذى بسبب ما شاهدوه من أفعال لا توصف في وحشيتها.
    among the victims of these barbarous acts were: UN ونذكر مـن بين ضحايا هذا العمل البربري:
    In Mexico City the Special Rapporteur had the opportunity to talk to several families whose daughters were among the victims of these crimes. UN 86- وتمكنت المقررة الخاصة من التكلم مع أسر عديدة كانت بناتها بين ضحايا تلك الجرائم.
    A large number of human rights defenders were also among the victims of the systematic killings carried out by pro-integrationist militias and Indonesian government forces in East Timor. UN وكان عدد هائل من المدافعين عن حقوق الإنسان أيضا من بين ضحايا أعمال القتل الممنهجة التي شنتها الميليشيات المساندة للاندماج والقوات الحكومية الإندونيسية في تيمور الشرقية.
    The Committee observes that legislation must not discriminate among the victims of the prior confiscation to which it applies, since all victims are entitled to redress without arbitrary distinctions. UN وتشير اللجنة إلى أن التشريع يجب ألا يميّز بين ضحايا المصادرة التي ينطبق عليها، نظراً إلى أن لجميع الضحايا الحق في الجبر، من دون أي تمييز تعسفي.
    The Committee observes that such legislation must not discriminate among the victims of the prior confiscations, since all victims are entitled to redress without arbitrary distinctions. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا ينبغي لمثل هذا التشريع أن يميز بين ضحايا المصادرات السابقة ما دام لجميع الضحايا الحق في الجبر بغير تمييز تعسفي.
    Lack of medical assistance and hospitals, inadequate first-aid treatment, absence of transport facilities, starvation, illness and the deep trauma and depression caused by injuries, poverty and underdevelopment were all factors contributing to the high mortality rate among the victims of anti-personnel land-mines. UN والافتقار للرعاية الطبية والمستشفيات ووسائل النقل، وعدم كفاية الاسعاف اﻷولي، والجوع، واﻷمراض، والانهيار العصبي والصدمات البالغة التي تسببها الجراح، والفقر وأخيراً التخلف، تساهم جميعاً في ارتفاع معدل الوفيات في صفوف ضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more