"among the youth" - Translation from English to Arabic

    • بين الشباب
        
    • في أوساط الشباب
        
    • في صفوف الشباب
        
    • بين صفوف الشباب
        
    • لدى الشباب
        
    • بين شباب
        
    • الشبابية على
        
    • أوساط الشباب في
        
    • صفوف الشباب من
        
    among the youth, unemployment is estimated as high as 60 per cent. UN وتقدر نسبة البطالة بين الشباب بمعدل مرتفع يبلغ ٦٠ في المائة.
    Promoting conflict resolution, peace and tolerance among the youth of Kosovo is a key component of activities. UN ويشكل تعزيز حل المنازعات والسلام والتسامح بين الشباب في كوسوفو عنصرا رئيسيا من عناصر الأنشطة.
    9. Some degree of dissatisfaction among the population in the refugee camps was perceptible, in particular among the youth. UN 9 - وكان هناك قدر ملحوظ من الاستياء بين السكان في المخيمات، لا سيما في أوساط الشباب.
    We are thus fully aware of the need for ongoing education on and promotion of the CEDAW among the youth, women, girls and boys, the private sector, civil society and other key stakeholders in Saint Vincent and the Grenadines. UN ولذا فإننا نعي تماما ضرورة التوعية بها والترويج لها في أوساط الشباب والنساء والفتيان والفتيات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    In the educational context, new technologies and the media have assumed a wider expression, especially among the youth. UN شهدت التكنولوجيات الجديدة ووسائط الإعلام انتشارا أوسع نطاقا في السياق التثقيفي، ولا سيما في صفوف الشباب.
    This development is the result of a new wave of crime and violence, especially among the youth population. UN وهذا التطور هو نتيجة لموجة جديدة من الجريمة وأعمال العنف، لا سيما في صفوف الشباب من السكان.
    21.5 The countries of the region also continue to experience some of the highest unemployment rates in the world, especially among the youth. UN 21-5 لا تزال بلدان المنطقة تشهد أيضا بعض أعلى معدلات البطالة في العالم، لا سيما بين صفوف الشباب.
    Third, the heavy concentration of unemployment among the youth and the educated continues though the overall rate has declined. UN وثالثها، إن البطالة لا تزال تتركز بقدر كبير بين الشباب والمتعلمين رغم انخفاض المعدل العام.
    Third, the heavy concentration of unemployment among the youth and the educated continues though the overall rate has declined. UN وثالثها، إن البطالة لا تزال تتركز بقدر كبير بين الشباب والمتعلمين رغم انخفاض المعدل العام.
    At the time the Strategy was prepared, the gender difference was most pronounced among the youth in the 15-24 age group. UN وكان الاختلاف بين الجنسين، وقت إعداد الاستراتيجية، أكثر ما يكون وضوحا فيما بين الشباب في الفئة العمرية 15-24 سنة.
    It was also striking that so many people expressed their alarm at the rapid erosion of local value systems within the society, especially among the youth. UN وكان من الملفت للنظر أيضا أن العديد من الناس أعربوا عن ذعرهم إزاء التآكل السريع لنظم القيم المحلية داخل المجتمع، وبخاصة بين الشباب.
    We support efforts by the United Nations system to generate awareness among the youth through such initiatives. UN إننا نساند الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لنشر الوعي بين الشباب من خلال تلك الأنشطة.
    The Government, with the Turner Foundation, has initiated the establishment of youth-friendly services in the kingdom with a view to decreasing risky behaviour among the youth. UN وبدأت الحكومة، مع مؤسسة ترنر، توفير خدمات ودية للشباب في المملكة رغبة في خفض السلوكيات التي تتسم بالخطر بين الشباب.
    Social and human indicators have picked up only modestly, but with unemployment, particularly among the youth, remaining stubbornly high, while income inequalities have widened. UN ولم تتحسن المؤشرات الاجتماعية والبشرية إلا قليلاً، كما أن معدلات البطالة ظلت مرتفعة ولاسيما في أوساط الشباب في الوقت الذي اتسع فيه نطاق التفاوتات في الدخل.
    The Special Rapporteur recommends the increase of measures to raise awareness among the youth on the dangers of ideologies and activities of extremist political parties, movements and groups. UN ويوصي المقرر الخاص بزيادة تدابير التوعية في أوساط الشباب بشأن مخاطر إيديولوجيات الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة وأنشطتها.
    In this regard, education in general and human rights education in particular remains a key tool in countering the influence of these ideologies among the youth. UN وفي هذا الصدد، يظل التعليم عموما، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان على وجه الخصوص، أداة رئيسية في التصدي لتأثير هذه الإيديولوجيات في أوساط الشباب.
    High levels of unemployment and underemployment, particularly among the youth and women, are the other indicators. UN وهناك مؤشرات أخرى، هي ارتفاع مستويات البطالة وارتفاع مستويات العمالة الناقصة، لا سيما في صفوف الشباب والنساء.
    Growing criminality and glaring socio-economic inequalities also continue to contribute to political violence, especially among the youth. UN إن اﻹجرام المتزايد والمظالم الاجتماعية الاقتصادية الواضحة أيضا لا يزالان يسهمان في العنف السياسي، ولا سيما في صفوف الشباب.
    Reference was made to the 2011 project on the implementation of measures for systematic collaboration between State authorities, civil society organizations and educational institutions in the prevention of extremism among the youth. UN وأشارت الحكومات إلى مشروع عام 2011 المتعلق بتنفيذ تدابير التعاون المنهجي بين سلطات الدولة ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات التعليمية لمنع التطرف في صفوف الشباب.
    18.5 The countries of the region also continue to experience some of the highest unemployment rates in the world, especially among the youth. UN 18-5 ولا تزال بلدان المنطقة تشهد أيضا بعضا من أعلى معدلات البطالة في العالم، لا سيما بين صفوف الشباب.
    The smoker ratio among the youth in Korea recorded the highest in the world in the late 1990s. UN سجل معدل المدخنين لدى الشباب في كوريا أعلى مستويات له بالعالم في أواخر التسعينات.
    They promote international understanding, solidarity and friendship among peoples, particularly among the youth of the world, through sport and culture. UN فهي تعزز التفاهم والتضامن الدوليين والصداقة فيما بين الشعوب، خصوصا فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    140. The Conference invited the Member States to support the ICYF-DC and to encourage their youth organizations to actively participate in and contribute to the Forum's work aimed at intellectual development of and solidarity among the youth of the OIC countries. UN 140 - دعا الدول الأعضاء إلى دعم منتدى شباب المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون، وشجع منظماتها الشبابية على المشاركة بفعالية والمساهمة في عمل المنتدى الذي يرمي إلى تحقيق التنمية الفكرية لشباب بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي، والتضامن فيما بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more