Such voluntary networks are able to promote and facilitate the sharing of information as well as best practices among their members. | UN | وتمكن هذه الشبكات الطوعية من تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين أعضائها. |
In addition, they promote mutual legal assistance and cross-border cooperation among their members. | UN | كما تعزّز الهيئات الإقليمية المماثلة لفرقة العمل تبادل المساعدة القانونية والتعاون عبر الحدود فيما بين أعضائها. |
Successful knowledge sharing calls for building and supporting strong, well-defined communities of practice, which generate trust among their members. | UN | تبادل المعارف بنجاح يتطلب إنشاء ودعم مجتمعات قوية ومحددة جيدا للممارسات، تولد الثقة فيما بين أعضائها. |
Paragraph (3) of the commentary on draft article 2 gives the reason for seeking in the present draft articles a more detailed definition which in particular takes into account the fact that " an increasing number of international organizations include among their members entities other than States as well as States " . | UN | وتورد الفقرة (3) من شرح مشروع المادة 2 سبب السعي في مشاريع المواد الحالية إلى تعريف أكثر تفصيلا يراعي أن " هناك عدد[ا] متزايد[ا] من المنظمات الدولية التي تشتمل عضويتها على كيانات أخرى غير الدول، بالإضافة إلى الدول " (). |
This Court is composed of members who are elected in equal number by the National Assembly and the Senate from among their members after each parliamentary election. | UN | وهي مؤلفة من أعضاء ينتخبهم كل من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، من بين أعضائهما وبعدد متساوٍ، وذلك بعد كل مرة يتم فيها تجديد أعضاء هاتين الهيئتين. |
Groups also obscure the differences of view and of interest among their members. | UN | والتجمعات تحجب كذلك ما يوجد بين أعضائها من اختلافات في الآراء والمصالح. |
To support the development of cooperatives, the Government does not tax the profits generated from transactions among their members. | UN | ولدعم تطوير التعاونيات، لا تفرض الحكومة ضرائب على الأرباح التي تتمخض عنها المعاملات التي تجري فيما بين أعضائها. |
These groups give the women an opportunity to discuss their common problems and they have created an atmosphere of support among their members. | UN | وتتيح لهن هذه المجموعات، فرصة مناقشة مشاكلهن المشتركة، كما أنها خلقت جواً من التكافل بين أعضائها. |
Article 22: Trade unions shall not include in their statutes or practise any form of discrimination among their members likely to interfere with their fundamental rights. | UN | المادة ٢٢: يحظر على المنظمات النقابية أن تدخل في نظمها اﻷساسية أو أن تمارس أي تمييز بين أعضائها من شأنه المساس بحرياتهم اﻷساسية. |
Additionally, several regional business associations have been established within the framework of integration organizations to promote cooperation and business among their members. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئ عدد من رابطات اﻷعمال اﻹقليمية في إطار منظمات التكامل لتعزيز التعاون واﻷعمال فيما بين أعضائها. |
The field offices shall appoint, from among their members, an instructor and a rapporteur. | UN | وسوف تعين المكاتب المحلية من بين أعضائها محققا ومقررا. |
In addition, my delegation would like to thank the countries of the Caribbean Community for their efforts to ensure that the text reflected the concerns of countries that are not among their members. | UN | بالإضافة إلى ذلك يود وفد بلدي أن يشكر بلدان الجماعة الكاريبية لما بذلوه من جهود لضمان أن يجسد النص مخاوف البلدان التي ليست من بين أعضائها. |
129. Non-governmental organizations have the opportunity to create and sustain awareness among their members and in society at large regarding the evils of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | 129- وباستطاعة المنظمات غير الحكومية إيجاد الوعي بويلات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والعمل على استمرار هذا الوعي بين أعضائها وفي المجتمع ككل. |
“The participation of trade unions and federations in the implementation of social plans and programmes, improvement of levels of competence and promotion of socialist conduct among their members and protection of their funds shall be regulated by law. | UN | وينظم القانون مساهمة النقابات والاتحادات في تنفيذ الخطط والبرامج الاجتماعية وفي رفع مستوى الكفاية ودعم السلوك الاشتراكي بين أعضائها وحماية أموالها. |
Regional and subregional organizations should identify gaps and shortcomings among their members and develop their own tools for making that information available to others. | UN | وينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تحدد الفجوات وأوجه القصور بين أعضائها وتطور وسائلها لجعل هذه المعلومات متاحة للآخرين. |
The multilateral system of world trade should be complemented by regional integration projects aimed at fostering growth in trade and investment flows among their members. | UN | كما ينبغـي استكمال النظام المتعدد اﻷطـراف للتجارة العالمية بمشاريع للتكامل اﻹقليمي تهدف إلى تعزيز النمو في مجالي التجارة وتدفق الاستثمار فيما بين أعضائها. |
This has imparted to Cluster Coordinators the necessary momentum to revitalize their Clusters, increase communication among their members and to actively engage in joint planning and implementation. | UN | وهذا ما زود منسقي المجموعات بقوة الدفع الضرورية لإعادة تنشيطها، وزيادة التواصل بين أعضائها والمشاركة بنشاط في التخطيط والتنفيذ المشتركين. |
Third, an increasing number of international organizations comprise among their members entities other than States as well as States; the term " intergovernmental organization " would appear to exclude these organizations, although with regard to international responsibility it is difficult to see why one should reach solutions that differ from those applying to organizations of which only States are members. | UN | ثالثاً، هناك عدد متزايد من المنظمات الدولية التي تشتمل عضويتها على كيانات أخرى غير الدول، بالإضافة إلى الدول؛ ويبدو أن مصطلح " المنظمة الحكومية الدولية " يستبعد تلك المنظمات، رغم أنه من الصعب، فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية، تبين الأسباب التي تستدعي التوصل إلى حلول تختلف عن تلك الحلول المنطبقة على المنظمات التي تقتصر عضويتها على الدول دون غيرها. |
96. First, both of the principal political parties have over the years had strong connections with the Khmer Rouge and include former Khmer Rouge among their members, including some who might be targets of any investigation into atrocities in the 1970s. | UN | ٦٩ - أولا، إن الحزبين السياسيين الرئيسيين على حد سواء كانت لهما على مدار السنين صلات قوية بجماعة الخمير الحمر ويضمان بين أعضائهما أعضاء سابقين في جماعة الخمير الحمر، بمن فيهم البعض ممن قد يكونون هدفا ﻷية تحقيقات قد تجرى في الفظائع التي ارتكبت في السبعينات. |
105. The Secretary-General strongly encourages any association of Ombudsman, mediator and other national human rights institutions to actively foster a broad understanding and observance of the Paris Principles among their members. | UN | 105 - ويشجع الأمين العام بشدة جميع رابطات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على السعي بنشاط لتعزيز فهم أوسع لمبادئ باريس ومراعاتها في صفوف أعضائها. |
122. Public monitoring commissions numbering representatives of human rights NGOs among their members have been formed and are active throughout the country. | UN | 122-وشكِّلت في جميع مناطق البلد لجان رقابة عامة تضم ممثلين عن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، وباشرت تلك اللجان عملها. |