"among these countries" - Translation from English to Arabic

    • بين هذه البلدان
        
    • فيما بين تلك البلدان
        
    among these countries are the following current members of the Commission on the Status of Women: UN ومن بين هذه البلدان ما يلي من الأعضاء الحاليين في لجنة وضع المرأة:
    among these countries there are signatories as well as non—signatories of the Ottawa Convention. UN ومن بين هذه البلدان بلدان موقّعة وأخرى غير موقّعة على اتفاقية أوتاوا.
    Expanding the opportunities for full and global cumulation would serve to encourage trade among these countries by enabling complementarities in production capabilities to be exploited and greater advantage to be taken of international specialization. UN ومن شأن زيادة فرص التراكم الكامل والشامل أن تشجع التجارة فيما بين هذه البلدان من خلال السماح باستغلال أوجه التكامل في القدرات الانتاجية وزيادة الاستفادة من التخصص على المستوى الدولي.
    Liberia, Somalia and the Sudan feature prominently among these countries. UN وتحتل السودان والصومال وليبريا المقدمة بين هذه البلدان.
    Agreements with these countries will be formulated in the framework of a regional approach aimed also at fostering the establishment of open and cooperative relations among these countries and their closest neighbours. UN وستجري صياغة الاتفاقات مع تلك البلدان في إطار نهج إقليمي يهدف إلى تعزيز إقامة علاقات منفتحة وتعاونية فيما بين تلك البلدان وأقرب جيرانها.
    732. The nature of obstacles to achieving the goals of the Summit varies substantially among these countries. UN 732- تتباين طبيعة العقبات التي تعترض تحقيق أهداف مؤتمر القمة تباينا كبيرا بين هذه البلدان.
    among these countries were Costa Rica, Ghana, Kenya, Peru, Serbia and Montenegro and Uganda. UN وكان من بين هذه البلدان أوغندا وبيرو وصربيا والجبل الأسود وغانا وكوستاريكا وكينيا.
    Actual reductions among these countries varied from 100 to 2056 metric tonnes of MB during this period. UN وتختلف التخفيضات الفعلية بين هذه البلدان من 100 إلى 2056 طناً مترياً من بروميد الميثيل خلال هذه الفترة.
    Actual reductions among these countries varied from 100 to 2056 metric tonnes of MB during this period. UN وتختلف التخفيضات الفعلية بين هذه البلدان من 100 إلى 2056 طناً مترياً من بروميد الميثيل خلال هذه الفترة.
    Actual reductions among these countries varied from 100 to 2056 metric tonnes of MB during this period. UN وتختلف التخفيضات الفعلية بين هذه البلدان من 100 إلى 2056 طناً مترياً من بروميد الميثيل خلال هذه الفترة.
    among these countries are those that experience frequent natural disasters and those ravaged by war. UN ومن بين هذه البلدان بلدان عانت من كوارث طبيعية متكررة وأخرى خربتها الحروب.
    Cooperation among these countries would reduce the costs to be borne by each of them. UN ومن شأن التعاون بين هذه البلدان أن يحد من التكاليف التي يتعين أن تتحملها كل منها.
    He further requested that a list of potential focal points for all countries in the region be prepared, since effective communication among these countries is extremely important. UN وطلب كذلك إعداد قائمة بأسماء جهات التنسيق في جميع بلدان المنطقة، نظرا لأن الاتصال الفعال بين هذه البلدان أمر بالغ الأهمية.
    There are three sub-categories among these countries. UN وثمة ثلاث فئات فرعية بين هذه البلدان.
    A lessons-sharing meeting among these countries was held in April 2010 UN وعقد في نيسان/أبريل 2010 اجتماع لتشاطر الدروس فيما بين هذه البلدان.
    More than half of the commodity trade of developing countries is now accounted for by trade among these countries, with such trade increasing in all regions. UN فالتجارة فيما بين هذه البلدان تشكل الآن أكثر من نصف مجموع تجارة البلدان النامية في مجال السلع الأساسية، حيث تتزايد هذه التجارة في جميع المناطق.
    The response among these countries has been significantly more dynamic than was the case following the 1990 World Summit for Children. UN وكانت الاستجابة بين هذه البلدان أكثر دينامية مما كانت عليه الحال عقب مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل المعقود في عام 1990.
    Even among these countries, there remain variations. Malaysia, Japan, Thailand, India and the Philippines are ahead than Mongolia and Viet Nam for example. UN وهنالك بعض التفاوت حتى بين هذه البلدان فمثلاً، تايلند، والفلبين، وماليزيا، والهند، واليابان تتقدم على فييت نام ومنغوليا.
    Through a regional technical assistance for six countries of the greater Mekong subregion, the Bank has identified priority projects to improve transportation among these countries. UN ومن خلال مساعدة تقنية إقليمية لستة بلدان في منطقة نهر الميكونغ الكبرى، على المستوى دون اﻹقليمي، حدد البنك مشاريع ذات أولوية لتحسين النقل فيما بين هذه البلدان.
    Through a regional technical assistance for six countries of the greater Mekong subregion, the Bank has identified priority projects to improve transportation among these countries. UN ومن خلال تقديم مساعدة تقنية إقليمية لستة بلدان في المنطقة دون الاقليمية لنهر الميكونغ الكبرى، حدد المصرف مشاريع ذات أولوية لتحسين النقل فيما بين هذه البلدان.
    Policy options and possible actions for accelerating the capture of carbon dioxide are those that could facilitate and support arrangements among these countries for sharing technology and know-how to retrofit, where feasible, existing coal-fired power plants and to deploy plants with built-in carbon dioxide-capture capability. UN وخيارات السياسة العامة والإجراءات التي يمكن اتخاذها للإسراع بوتيرة احتجاز ثاني أكسيد الكربون هي تلك التي من شأنها أن تدعم عقد ترتيبات فيما بين تلك البلدان من أجل تبادل التكنولوجيا والمعارف العلمية لتحديث محطات الطاقة القائمة العاملة بالفحم، حسب المستطاع، ونشر المحطات التي تتوفر على قدرة ذاتية لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more