"among these measures" - Translation from English to Arabic

    • ومن بين هذه التدابير
        
    • ومن هذه التدابير
        
    • بينها إجراء
        
    • من بين هذه التدابير
        
    among these measures was the recently completed review of posts at Headquarters. UN ومن بين هذه التدابير عملية مراجعة الوظائف في المقر التي استكملت مؤخرا.
    among these measures are the progressively increasing automation of the court management system and the establishment and bringing into operation of a modern library. UN ومن بين هذه التدابير الزيادة تدريجيا في التشغيل اﻵلي لنظام إدارة المحكمة وإنشاء وتشغيل مكتبة حديثة.
    among these measures the promotion of a stable international and regional environment figures prominently. UN ومن بين هذه التدابير تبرز بشكل كبير أهمية تعزيز بيئة دولية وإقليمية مستقرة.
    among these measures was the temporary deployment of joint protection teams composed of staff from MONUC substantive sections, including the Child Protection Section, working in close cooperation with the MONUC military component, as well as with early warning centres and community liaison interpreters. UN ومن هذه التدابير النشر المؤقت لأفرقة حماية مشتركة تتألف من موظفين من الأقسام الفنية للبعثة، بما في ذلك قسم حماية الأطفال، تعمل بتعاون وثيق مع العنصر العسكري في البعثة ومراكز الإنذار المبكر والمترجمين الشفويين للاتصال المجتمعي.
    The financial annex should not be a stand-alone solution, but should be complemented by a series of accompanying measures. among these measures, preliminary consultations between affected country Parties and their financing developed countries are proposed in order to minimize discrepancies and avoid over- or under-reporting. UN (ﻫ) ينبغي ألا يكون اعتماد المرفق المالي حلاً قائماً بذاته للتغلب على هذه المعوقات، بل ينبغي أن تكمِّله مجموعة من التدابير المصاحبة، ويُقترح من بينها إجراء مشاورات أولية في ما بين البلدان الأطراف المتضرِّرة والبلدان المتقدِّمة المموِّلة لها بغية الحد من حالات التفاوت وتلافي المغالاة في الإبلاغ أو التقصير فيه.
    660. Noteworthy among these measures are the following: UN 661- تجدر الإشارة من بين هذه التدابير إلى ما يلي:
    among these measures is the commitment to provide $50 billion per annum for social welfare, to foster trade and to maintain development in low-income countries. UN ومن بين هذه التدابير الالتزام بتوفير 50 بليون دولار في العام للرفاه الاجتماعي وتنمية التجارة ومواصلة التنمية في البلدان المنخفضة الدخل.
    among these measures shall include measures to ensure that workers belonging to indigenous and tribal peoples enjoy equal opportunities and equal treatment in employment for men and women, and protection from sexual harassment. UN ومن بين هذه التدابير ما يكفل تمتع العمال والعاملات الذين ينتمون إلي الشعوب الأصلية والقبلية بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في مجال الاستخدام، وبالحماية من التحرش الجنسي.
    This is the context in which measures are being adopted in Brazil to disseminate basic knowledge about food. among these measures, it is worth underlining those related to education, campaigns in public health centres, and the use of radio and television. UN 412- وهذا هو السياق الذي تعتمد فيه التدابير الخاصة بنشر المعرفة الأساسية عن الغذاء في البرازيل، ومن بين هذه التدابير تجدر الإشارة إلى تلك المتعلقة بالتعليم وحملات مراكز الصحة العامة واستخدام الإذاعة والتلفزيون.
    7. among these measures are the promotion of the full implementation of the Non-Proliferation Treaty and of the Final Documents of the 2000 and 1995 Review Conferences as well as an assessment of the appropriate ways of improving the existent export control mechanisms, including the Zangger Committee. UN 7 - ومن بين هذه التدابير تعزيز التنفيذ الكامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وللوثائق الختامية للمؤتمرين الاستعراضيين المعقودين عام 2000 وعام 1995، وكذلك إجراء تقييم للطرق الملائمة لتحسين الآليات القائمة لمراقبة الصادرات، بما في ذلك لجنة زانغر.
    among these measures are active labour market programmes, including public works programmes, cash transfers -- mostly to poor families, although some countries have extended them to other vulnerable groups -- temporary subsidies, support for housing and fee waivers. UN ومن بين هذه التدابير البرامج الإيجابية لسوق العمل، بما تشمله من برامج الأشغال العامة، والتحويلات النقدية - التي توجه أساسا إلى الأسر الفقيرة، على الرغم من أن بعض البلدان قد وسعت نطاقها ليشمل فئات ضعيفة أخرى - والإعانات المؤقتة، والدعم السكني، والإعفاء من الرسوم.
    The financial annex should not be a stand-alone solution, but should be complemented by a series of accompanying measures. among these measures, preliminary consultations between affected country Parties and their development partners are proposed in order to minimize discrepancies and avoid issues of over- or under-reporting. UN (د) ولا ينبغي أن يكون اعتماد المرفق المالي هو الحل الوحيد للتغلب على هذه المعوقات، بل ينبغي أن تكمِّله مجموعة من التدابير المرافقة، ويُقترح من بينها إجراء مشاورات أولية بين البلدان الأطراف المتضرِّرة وشركائها في التنمية بغية الحد من مظاهر التفاوت وتلافي مسائل متصلة بالمغالاة في الإبلاغ أو التقصير فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more