Long-lasting financial arrangements are thus unavoidable, and these can be made in several forms among which could be guarantees as to the storage duration. | UN | ولا مفر بالتالي من وضع ترتيبات مالية طويلة الأمد، يمكن أن تتخذ عدة أشكال قد يكون من بينها ضمانات تتعلق بمدة الخزن. |
Our world is facing new threats and challenges, among which stand out the rapid refinement and modernization of nuclear weapons. | UN | يواجه عالمنا تهديدات وتحديات جديدة، يبرز من بينها تحسين وتحديث الأسلحة النووية. |
There were 3.829 full-grade primary schools, among which 11 were ethnic boarding primary schools. | UN | وكانت هناك 829 3 مدرسة ابتدائية كاملة الفصول، من بينها 11 مدرسة ابتدائية داخلية إثنية. |
Poverty and unemployment also contribute to greater social problems, among which is the illicit traffic in narcotics. | UN | والفقر والبطالة يسهمان أيضا في زيادة المشاكل الاجتماعية، ومن بينها الاتجار غير المشروع في المخدرات. |
Conventions of the International Labour Organization, among which are: | UN | اتفاقيات منظمة العمل الدولية ومن بينها ما يلي: |
The citizen's exercise of this right carries special duties and responsibilities, specified in article 29, paragraph 2, of the Universal Declaration, among which the obligation not to disseminate racist ideas is of particular importance. | UN | وممارسة المواطن لهذا الحق تتضمن واجبات ومسؤوليات خاصة، محددة في الفقرة ٢ من المادة ٢٩ من الاعلان العالمي المذكور، يحظى بينها الالتزام بعدم نشر اﻷفكار العنصرية بأهمية خاصة. |
In the continuous, professional formation program for judges and prosecutors in office, in School of Magistrates, in recent years, activities were carried out to treat the topic of human rights, among which we may mention: | UN | واستمرارا لهذا العمل، نُفذ في السنوات الأخيرة، برنامج للتدريب الفني للقضاة والمدُعين العاملين، في معهد القضاة، وقد اضطُلع بأنشطة تتناول موضوع حقوق الإنسان، ويمكن لنا أن نذكر من بينها ما يلي: |
Albania signed with the neighbor countries' Governments some cooperation protocols, among which we may mention: | UN | ووقَّعت ألبانيا مع حكومات البلدان المجاورة بعض بروتوكولات التعاون، يمكن لنا أن نذكر من بينها ما يلي: |
Four the implementation of articles 7 of this law, MH under two that the series of measures, among which, we may mention: | UN | ولتنفيذ المادة 7 من هذا القانون، اتخذت وزارة الصحة مجموعة من التدابير نذكر من بينها ما يلي: |
Such universal participation depends on a number of factors, prominent among which is the appropriateness of the Register's scope. | UN | وتعتمد تلك المشاركة العالمية على عدد من العوامل، من بينها على وجه الخصوص مدى ملاءمة نطاق السجل. |
The surge in FPI flows in 1993 was explained by a conjunction of several factors, among which: | UN | وهناك عدة عوامل مقترنة تفسر الطفرة التي حدثت في تدفقات الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية في عام 1993، من بينها: |
In Lahore we concluded a triad of agreements, among which was the Lahore Declaration. | UN | وفي لاهور أبرمنا ثلاثة اتفاقات من بينها إعلان لاهور. |
Immigration is understandably complex, since it raises other issues, among which is security. | UN | والمهاجرة مسألة معقدة وهذا ما يمكن تفهمه، حيث أنها تثير قضايا أخرى، من بينها القضايا الأمنية. |
This is the result of a combination of factors, among which governmental decisions and the characteristics of the business cycle figure prominently. | UN | وهذا التحسن هو نتيجة لاقتران عدة عوامل تبرز من بينها القرارات الحكومية والخصائص التي تتسم بها دورة الأعمال التجارية. |
In Rome there are 394 educational institutes, among which 143 are secondary schools. | UN | ففي روما يوجد 394 معهدا تعليما من بينها 143 مدرسة ثانوية. |
The plan sets a number of priorities for action to attain this objective among which are: | UN | وتحدد الخطة عدداً من أولويات العمل لتحقيق هذا الهدف، ومن بينها ما يلي: |
During those meetings, various topics of mutual interest were discussed, among which were: | UN | وخلال هذه الاجتماعات، نوقشت مواضيع متنوعة تمثل موضع اهتمام مشترك، ومن بينها: |
Efforts are under way to increase even further the number of NGOs entering into partnerships with HDI-E projects, among which is a study tour being organized to facilitate the collaboration of Asian NGOs in Myanmar. | UN | وتبذل الجهود لزيادة أخرى في عدد المنظمات غير الحكومية التي تدخل في عمليات شراكة مع مشاريع تمديد المبادرة، ومن بينها تنظيم جولة دراسية لتسهيل التعاون مع المنظمات اﻷسيوية غير الحكومية في ميانمار. |
International treaties of the UN, among which are: | UN | المعاهدات الدولية للأمم المتحدة ومن بينها ما يلي: |
International treaties of the Council of Europe, among which are: | UN | المعاهدات الدولية للمجلس الأوروبي ومن بينها ما يلي: |
The citizen's exercise of this right carries special duties and responsibilities, specified in article 29, paragraph 2, of the Universal Declaration, among which the obligation not to disseminate racist ideas is of particular importance. | UN | وممارسة المواطن لهذا الحق تتضمن واجبات ومسؤوليات خاصة، محددة في الفقرة 2 من المادة 29 من الإعلان العالمي المذكور، يحظى بينها الالتزام بعدم نشر الأفكار العنصرية بأهمية خاصة. |
Considering that the International Organization of la Francophonie brings together a considerable number of States Members of the United Nations, among which it promotes multilateral cooperation in areas of interest to the United Nations, | UN | وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة، |
We request Indonesian authorities to convey our deep felt condolences to the families of the victims, among which there were Brazilians. | UN | ونرجو السلطات الإندونيسية أن تُعرب عن تعازينا العميقة لأسر الضحايا الذين سقطوا، ومن بينهم برازيليون. |
The twenty-first century will be, more than preceding ones, a century of challenges, among which the well-being of children is crucial. | UN | وسيكون القرن الحادي والعشرون، أكثر من القرون السابقة، قرن التحديات، التي رفاه الأطفال من أهمها. |