"among women and girls" - Translation from English to Arabic

    • بين النساء والفتيات
        
    • صفوف النساء والفتيات
        
    • أوساط النساء والفتيات
        
    • حدوثها بين النساء والبنات
        
    • أوساط النساء والبنات
        
    • لدى المرأة والفتاة
        
    Provide data on the literacy rate among women and girls as well as updated information on any programmes to combat illiteracy. UN يرجى توفير بيانات عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والفتيات ومعلومات مستكملة عن أي برامج لمكافحة الأمية.
    Statistics of recorded number of FGM incidences among women and girls the past 5 years UN إحصاءات الأعداد المسجلة لحوادث تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بين النساء والفتيات خلال السنوات الخمس الماضية
    As participants have heard, globally, nearly half of all HIV infections have occurred among women and girls. UN فكما سمع المشاركون، أن نصف حالات الإصابة بالفيروس تقريبا على الصعيد العالمي سجل بين النساء والفتيات.
    The Central African Women's Association for the Fight against Illiteracy (AFCLA) is involved in efforts to counter illiteracy among women and girls who have dropped out of school; UN وتشارك جمعية نساء أفريقيا الوسطى لمكافحة الأمية في مكافحة الأمية في صفوف النساء والفتيات اللائي انقطعن عن الدراسة؛
    Therefore, integrated programmes aimed at eradicating poverty, in particular among women and girls, should be developed. UN ولذا، ينبغي وضع برامج ترمي إلى القضاء على الفقر ولا سيما في أوساط النساء والفتيات.
    Efforts to combat illiteracy among women and girls in developing countries were especially needed. UN وثمة حاجة على نحو خاص لبذل الجهود من أجل مكافحة الأمية بين النساء والفتيات في البلدان النامية.
    The Global Programme has contributed to developing global guidance and programming addressing HIV among women and girls. UN ساهم البرنامج العالمي في وضع توجيهات وبرامج عالمية تتناول فيروس نقص المناعة البشرية فيما بين النساء والفتيات.
    For this reason, the problem of introducing general primary education and eradicating illiteracy among women and girls does not exist in Ukraine. UN ولهذا فان مشكلة إدخال التعليم الابتدائي العام والقضاء على اﻷمية بين النساء والفتيات مشكلة لا وجود لها في أوكرانيا.
    Transmission of the virus is increasing at an alarming rate among women and girls. UN وتتزايد نسبة العدوى بين النساء والفتيات بنسق يبعث على الانزعاج.
    This practice often leads to undernourishment or malnutrition among women and girls. UN وفي أحيان كثيرة تؤدي هذه الممارسة إلى نقص التغذية أو سوء التغذية بين النساء والفتيات.
    The key reasons for the expansion of the gender gap at various levels and in various areas of general education and for the rate of illiteracy among women and girls include the following: UN من أهم أسباب اتساع فجوة النوع الاجتماعي في مختلف مراحل ومجالات التعليم العام ونسبة الأمية بين النساء والفتيات ما يلي:
    In the education sector: the high rate of illiteracy among women and girls and the wide gender gap at all stages and in all fields of education; UN تعليمياً: ارتفاع نسبة الأمية بين النساء والفتيات واتساع فجوة النوع الاجتماعي في مختلف مراحل ومجالات التعليم؛
    28. The Committee notes with concern the increase in cases of depression, eating disorders, substance abuse, alcohol-related diseases and suicide among women and girls in the State party. UN 28 - تلاحظ اللجنة مع القلق ازدياد حالات الاكتئاب واضطرابات العادات الغذائية وإساءة استعمال المواد والأمراض المتصلة بالكحول والانتحار بين النساء والفتيات في الدولة الطرف.
    He expressed his particular concern over the spike in poppy cultivation, as shown in the opium risk assessment, and the considerable increase in civilian casualties, especially among women and girls, in 2012. UN وأعرب عن قلق خاص إزاء الارتفاع الحاد في زراعة الخشخاش، على النحو المبين في تقييم مخاطر الأفيون، والزيادة الكبيرة في عدد الضحايا المدنيين، ولا سيما بين النساء والفتيات في عام 2012.
    Enhancing the capacity of service providers will ensure the availability of survivor-focused services of high quality, as well as increased awareness among women and girls about the available services. UN وسيكفل تحسين قدرة مقدمي الخدمات توافر خدمات جيدة تركز على الناجيات، وكذلك زيادة الوعي بين النساء والفتيات عن الخدمات المتاحة.
    He expressed his particular concern over the spike in poppy cultivation, as shown in the opium risk assessment, and the considerable increase in civilian casualties, especially among women and girls, in 2012. UN وأعرب عن قلقه بوجه خاص من الارتفاع الحاد في زراعة الخشخاش، على النحو المبين في تقييم مخاطر الأفيون، والزيادة الكبيرة في عدد الضحايا المدنيين، ولا سيما بين النساء والفتيات في عام 2012.
    UNICEFg 3.5 National capacity development to reduce the risk of NCDs among women and girls UN 3-5 تنمية القدرات الوطنية على الحد من خطر الأمراض غير المعدية بين النساء والفتيات
    Particular attention is given to the most vulnerable groups among women and girls. UN ويولى اهتمام خاص ﻷكثر الفئات ضعفا بين صفوف النساء والفتيات.
    Please provide information on the impact of the measures taken to increase awareness among women and girls about access to contraceptives. UN يرجى توفير معلومات عن أثر التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء والفتيات بشأن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل.
    Advocacy guidance for HIV prevention among women and girls is slated for completion in 2008. UN ومن المقرر أن يكتمل عام 2008 إعداد توجيه بشأن الدعوة إلى الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط النساء والفتيات.
    Both the Government Committee for Women's and Family Affairs and the Government Committee for Youth Affairs conducted awareness-building activities in that regard, in particular among women and girls. UN وقد نظمت الجمعية الحكومية لشؤون المرأة والأسرة واللجنة الحكومية لشؤون الشباب كلتاهما أنشطة توعوية في هذا الصدد، ولا سيما في أوساط النساء والفتيات.
    Women's health and their livelihood are threatened by pollution and toxic wastes, large-scale deforestation, desertification, drought and depletion of the soil and of coastal and marine resources, with a rising incidence of environmentally related health problems and even death reported among women and girls. UN فصحة المرأة ومعيشتها يهددهما التلوث والنفايات السمية وانحسار الغابات الواسع النطاق والتصحر والجفاف ونضوب التربة والموارد الساحلية والبحرية، مع حدوث ارتفاع متزايد في المشاكل الصحية المتصلة بالبيئة، التي تصل إلى حد الموت، التي يبلغ عن حدوثها بين النساء والبنات.
    HIV is on the rise in all parts of the world, spreading in particular among women and girls. UN ففيروس نقص المناعة البشرية في تصاعد في جميع أرجاء العالم، وينتشر بوجه خاص في أوساط النساء والبنات.
    Through its various development programmes, the government is attempting to eliminate illiteracy and to promote greater awareness among women and girls in order to surmount and eliminate these problems. UN وتجاهد الدولة عبر برامجها المختلفة للتنمية، من أجل القضاء على الأمية والنهوض بأكبر قدر من الوعي لدى المرأة والفتاة من أجل التغلب على العقبات والقضاء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more