"among women and men" - Translation from English to Arabic

    • بين النساء والرجال
        
    • لدى النساء والرجال
        
    • أوساط النساء والرجال
        
    • صفوف الرجال والنساء
        
    • في صفوف النساء والرجال
        
    From these houses, 30% is first allocated for women and the rest 70% is allocated equally among women and men. UN ويخصص 30 في المائة من هذه المساكن للنساء في مرحلة أولى ثم توزع نسبة 70 في المائة المتبقية بالتساوي بين النساء والرجال.
    The following table indicates the exposure category among women and men: UN ويبين الجدول التالي فئة التعرض بين النساء والرجال:
    Table 30 HIV prevalence among women and men and disaggregated by age, 2005 100 UN الجدول ٣٠ معدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والرجال حسب العمر، ٢٠٠٥ 103
    Employment growth should be associated with wages that yield incomes above the poverty line and with a significant reduction of underemployment, disguised unemployment and under-remunerated work among women and men at the same time. UN وينبغي ربط نمو العمالة باﻷجور التي تدر دخولا تكون أعلى من خط الفقر وبتحقيق تخفيض يُعتد به في نقص العمالة وفي البطالة المقنعة واﻷعمال المنقوصة اﻷجر لدى النساء والرجال في آن واحد.
    Awareness about family planning among women and men UN الوعي بتنظيم الأسرة في أوساط النساء والرجال
    Its goal was to achieve equality among women and men, regarding participation and decision-making in the water resources management. UN وكان الغرض منها تحقيق المساواة بين النساء والرجال فيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرارات المتعلقة بإدارة الموارد المائية.
    This has resulted in widespread poverty among women and men. UN ويؤدي هذا إلى انتشار الفقر بين النساء والرجال.
    This has resulted in widespread poverty among women and men. UN ويؤدي هذا إلى انتشار الفقر بين النساء والرجال.
    It was remarked that the total incidence of mental diseases among women and men decreased. UN وقد لوحظ أن مجموع حالات الإصابة بالأمراض العقلية فيما بين النساء والرجال آخذ في التناقص.
    The total statistical data on the incidence of malignant neoplasms among women and men is presented in Table 8 of the Annex to this report. UN وترد البيانات الإحصائية الإجمالية عن حدوث الأورام الخبيثة فيما بين النساء والرجال في الجدول 8 من مرفق هذا التقرير.
    The Committee is further concerned at the low contraceptive prevalence rate among women and men and the lack of access of women to adequate pre-natal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas. UN واللجنة قلقة كذلك لانخفاض معدل انتشار وسائل منع الحمل بين النساء والرجال ولانتفاء فرص حصول المرأة على رعاية كافية في مرحلة ما قبل الوضع ومرحلة ما بعد الوضع وعلى المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    The Committee is further concerned at the low contraceptive prevalence rate among women and men and the lack of access of women to adequate pre-natal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas. UN واللجنة قلقة كذلك لانخفاض معدل انتشار وسائل منع الحمل بين النساء والرجال ولانتفاء فرص حصول المرأة على رعاية كافية في مرحلة ما قبل الوضع ومرحلة ما بعد الوضع وعلى المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    The Government has undertaken research to alleviate poverty among women and men, girls and boys. UN وقد أجرت الحكومة بحوث للتخفيف من الفقر بين النساء والرجال والبنات والبنين.
    This initiative specifically promotes female condom 2 (FC2) programming with an aim to increase its use and acceptance among women and men. UN وتعمل هذه المبادرة على وجه التحديد على تشجيع برمجة استعمال الرفال النسائية 2 بغرض زيادة استعمالها وقبولها بين النساء والرجال.
    Family planning must be enhanced, the poverty gap reduced, and education and knowledge disseminated among women and men alike. UN يجب النهوض بتنظيم اﻷسرة، وتضييق فجوة الفقر، ونشر التعليم والمعرفة بين النساء والرجال على حد سواء.
    7.1. Percentages of participation in national elections among women and men UN 7-1 نسب المشاركة في الانتخابات الوطنية لدى النساء والرجال
    It is further concerned about women's lack of access to adequate prenatal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas, and the very low contraceptive prevalence rate among women and men. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم حصول النساء على ما يكفي من خدمات الرعاية قبل الولادة وبعدها ومن المعلومات في مجال تنظيم الأسرة، وخاصة في المناطق الريفية، وإزاء الانخفاض الشديد في معدل استخدام وسائل منع الحمل لدى النساء والرجال.
    It is further concerned about women's lack of access to adequate prenatal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas, and the very low contraceptive prevalence rate among women and men. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم حصول النساء على ما يكفي من خدمات الرعاية قبل الولادة وبعدها ومن المعلومات في مجال تنظيم الأسرة، وخاصة في المناطق الريفية، وإزاء الانخفاض الشديد في معدل استخدام وسائل منع الحمل لدى النساء والرجال.
    A. Global prevalence of HIV/AIDS among women and men 18 - 25 7 UN ألف - الانتشار العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط النساء والرجال 18-25 8
    A. Global prevalence of HIV/AIDS among women and men UN ألف - الانتشار العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط النساء والرجال
    Despite that stereotype and the fact that the level of unemployment is ever-increasing, it is still not popular in Lithuania to work part-time, both among women and men: only 11.6 per cent in 1998 and 6.9 per cent in 1999 of employees were occupied in part-time positions. UN وعلى الرغم من هذه النماذج النمطية ومن أن مستوى البطالة آخذ في الارتفاع المتزايد، لا تشهد ليتوانيا بعد إقبالاً على نظام العمل غير المتفرغ في صفوف الرجال والنساء على السواء. فلم تبلغ نسبة العاملين غير المتفرغين إلا 11.6 في المائة عام 1998 و6.9 في المائة سنة 1999.
    promote employment among women and men living within the territory, to include arranging home-based work; UN - تنهض بالعمالة في صفوف النساء والرجال الذين يقيمون ضمن الإقليم، بما في ذلك ترتيب العمل في المنازل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more